04/06/2026
【𝟒𝟎 𝐘𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐄𝐱𝐜𝐞𝐥𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 & 𝐍𝐞𝐰 𝐁𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠𝐬: 𝐀 𝐍𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐨 𝐑𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫 ✨🎓】
On the 30th of May, the Department of Translation celebrated a monumental double milestone—our 40th Anniversary & Graduation Dinner—where over 70 participants, including teachers, alumni, and students gathered to mark this special occasion!
A beautiful start to the night—huge thanks to our President, Prof. Joe Qin, Dean of the Faculty of Arts, Prof. Emilie Yeh, and Head of Department, Prof. Rachel Lung for their inspiring words that connected us to our roots while sparking excitement for the future. We then cheered on our vlog competition winners and dove into lively rounds of games. As the night wrapped up, the room filled with so much warmth. Hearing our alumni and students share their fondest memories reminded us why this department will always feel like home.
To everyone who has been a part of our 40-year journey, thank you for your incredible support and for shaping the proud legacy of our department. As we celebrate our heritage and step into a bright future together, always remember that you will forever be a part of this big family. ❤️
【40載輝煌與新啟航:一個難忘的璀璨之夜 ✨🎓】
5月30日,翻譯系隆重舉行了40周年慶典暨畢業晚宴,當晚有超過70人出席;老師、校友和同學濟濟一堂,共同慶祝這個別具意義的歷史時刻。
衷心感謝校長秦泗釗教授、文學院院長葉月瑜教授及系主任龍惠珠教授帶來的開場致詞,他們啟發人心的話語帶領著我們回溯學系根基,同時展望未來的無限可能。隨後,Vlog比賽的頒獎典禮以及熱鬧的遊戲環節,讓每一位賓客都沉浸在歡樂的氣氛之中。隨著晚宴接近尾聲,校友與學生代表相繼登台,分享了他們在翻譯系的美好回憶。
感謝在40年歲月中與我們並肩同行的每一位翻譯人。大家的支持與付出,共同成就了學系的今天。在我們致敬過去、攜手邁向未來的同時,翻譯系永遠是大家最溫暖的家。❤️
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
03/06/2026
𝐒𝐭𝐮𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐖𝐢𝐧 𝐏𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐭 𝐉𝐔𝐏𝐀𝐒 𝐄𝐯𝐞𝐧𝐭
Final Year students Thalia Ma and Adrian Law served as interpreters for non-Chinese speaking students at Lingnan JUPAS Consultation Day on 16 May, earning praise from participants.
We invited them to share their experiences.
“In the past I mainly worked on consecutive interpreting. It was my first time doing simultaneous interpreting. It was a challenging yet truly valuable experience,” said Thalia.
Adrian agreed: “This precious learning opportunity not only trained my listening comprehension but also helped me understand the mindset required for simultaneous interpretation: to not be bound by individual words, but rather to focus on the gist and emotions of the speaker.”
We are glad that they used their interpreting skills and knowledge to serve others!
同學傳譯表現獲讚賞
翻譯系四年級馬樂兒及羅佑喬同學5月16日在嶺大聯招諮詢日擔任即時傳譯,為非華語學生提供語言支援,表現獲在場人士讚賞。
小編特邀兩位同學分享感受。
馬同學:「以往我多出任交替傳譯的角色,這是我首次嘗試即時傳譯。任務甚具挑戰性,但同時也是一次寶貴經驗。」
羅同學有同感:「這次難得的學習機會不僅鍛鍊聆聽技巧和理解能力,也令我明白即時傳譯所需要的心態:不拘泥於字眼,而是專注於講者傳達的內容大意和情感。」
同學學以致用,服務非華語學生,值得表揚!
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
27/05/2026
Huge congratulations to Year-3 Translation student Ren Beining on being selected as a Lingnan Foundation W. T. Chan Fellow! This August Beining will leave for the US, pursuing academic studies at UC Berkeley for one semester and taking part in an internship at a local NGO.
“I feel incredibly honored and delighted to be awarded the Fellowship. Since entering Lingnan, I have greatly benefited from the university’s liberal arts education and small-class tutorial system. The Translation programme has also cultivated my interdisciplinary mindset and all-round competence, and I have always been passionate about social services as well as innovation and entrepreneurship initiatives,” said Beining.
Our teachers told us: Translation students have time and again received the prestigious fellowship, showing just how talented and promising they are!
恭喜翻譯系三年級同學任倍寧獲得本年度陳氏學者獎學金!倍寧八月份將啟程前往美國,於加州大學柏克萊分校研修一個學期,並在當地NGO實習。
倍寧說:「很榮幸也非常驚喜能夠獲得陳氏學者獎學金!自入讀嶺大以來,我深深受益於博雅教育的小班教學模式。翻譯系一直著重培養我跨學科、跨領域的思維視野與綜合能力,我亦長期積極參與社會服務,投入創業創新項目。」
系內老師告訴小編,翻譯系同學過去屢獲陳氏獎學金,足證我們的同學才學兼備,未來可期!
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
14/05/2026
We are pleased to invite you to attend our seminar titled “AI與人工翻譯中的情感表徵 基於BERT與ERNIE的魯迅小說譯本量化分析” delivered by Prof. Dai Guangrong from School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies.
𝐃𝐚𝐭𝐞: 4 June 2026 (Thursday)
𝐓𝐢𝐦𝐞: 10:30 am – 12:00 nn
𝐕𝐞𝐧𝐮𝐞: LYH 111, Lau Lee Yuen Haan Amenities Building
𝐌𝐞𝐝𝐢𝐮𝐦: Putonghua
If you are interested in joining, please register by visiting https://webapp.ln.edu.hk/sys/regbuilder/registration/Sentiment_Representation_in_AI or scanning the QR code on the poster by 1 June 2026 (Monday).
For more information about the seminar, please contact us via email ([email protected]).
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
12/05/2026
🎬 𝐓𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧…
We’re thrilled to reveal the winners of this year’s Vlog Competition! Each entry brought translation to life—capturing everyday moments with creativity. Thank you all for sharing your voices with us 💫
𝐂𝐨𝐧𝐠𝐫𝐚𝐭𝐮𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐭𝐨 𝐨𝐮𝐫 𝐰𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫𝐬:
🏆𝟏𝐬𝐭 𝐏𝐫𝐢𝐳𝐞: Mr. Wu Ziyang
🥈𝟐𝐧𝐝 𝐏𝐫𝐢𝐳𝐞: Ms. Angel Lee
Curious what made them stand out? 🎥✨ Watch the winning vlogs on our YouTube channel!
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
05/05/2026
🌙 𝐇𝐨𝐰 𝐭𝐨 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞 𝐍𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 — 𝐍𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐒𝐚𝐟𝐚𝐫𝐢 𝐑𝐞𝐜𝐚𝐩 🐍
On 1 April 2026, students from the course TRA4327 Eco-Translation, led by Prof. Darryl Sterk, stepped into the dark to discover the nocturnal world at Lau Shui Heung Reservoir with eco-guide and snake-catcher Mr. Ray So, the author of “Amphibians and Reptiles in Hong Kong”. 🌿 From observing wildlife in its natural habitat to connecting what they saw with natural science knowledge, the trip turned classroom learning into living, breathing nature.
It was more than a night walk—it was a lesson in how to see, understand, and translate the natural world for others. ✨
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
29/04/2026
𝐁𝐈𝐆 𝐍𝐞𝐰𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐎𝐮𝐫 𝐃𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭🎉
Huge congratulations to Prof. Rachel Lung (Professor & Head of Department) and Prof. George Chan (Assistant Professor of Practice) for receiving the Teaching Excellence Awards Scheme 2025/26 from the University on 27 April 2026.
These prestigious honours spotlight their exceptional dedication and innovative teaching. Their commitment continues to inspire both students and colleagues.
Join us in celebrating this amazing milestone and the continued success of our teaching community.🎉
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
27/04/2026
𝐀𝐈 + 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 = 𝐓𝐡𝐞 𝐍𝐞𝐰 𝐏𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐂𝐨𝐮𝐩𝐥𝐞🤝✨
Think AI might mean the end of translation? Think again! Our Professor, Prof. Wang Binhua, elaborates how the "Language Services Industry" is booming in the age of AI.
🚀 𝐓𝐡𝐞 𝐑𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐂𝐡𝐞𝐜𝐤:
✅ Global market hitting $75B+ in 2026.
✅ Human expertise is the "Safety Net" for AI content.
✅ It's about 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧-𝐀𝐈 𝐂𝐨𝐥𝐥𝐚𝐛𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, not replacement.
Read the latest from Economic Digest to see how we’re redefining global communication! 🌏💬
https://www.edigest.hk/%e5%95%86%e6%a5%ad/ai-%e7%bf%bb%e8%ad%af-%e8%aa%9e%e8%a8%80%e6%9c%8d%e5%8b%99-%e7%94%a2%e6%a5%ad-2001623/4/
翻譯行業向「語言服務產業」的「進化」! 🔥
《經濟一週》刊發翻譯系王斌華教授的文章:AI不是翻譯的終結,而是「語言服務產業」爆發的催化劑!🚀
📍 看點精華:
1️⃣ 市場更大: 全球產值估算達750億美元!
2️⃣ 人機協同: AI提速,人類把關文化與合規。
3️⃣ 專業無價: 越是高風險領域(醫療、法律),越需要真人專家。
不再只是換個語言,而是佈局全球內容策略!點擊了解王教授的專業分析。👇
https://www.edigest.hk/%e5%95%86%e6%a5%ad/ai-%e7%bf%bb%e8%ad%af-%e8%aa%9e%e8%a8%80%e6%9c%8d%e5%8b%99-%e7%94%a2%e6%a5%ad-2001623/4/
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系
17/04/2026
𝐅𝐢𝐫𝐬𝐭 & 𝐅𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐘𝐞𝐚𝐫 𝐒𝐭𝐮𝐝𝐞𝐧𝐭𝐬 – 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐘𝐨𝐮𝐫 𝐂𝐡𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐁𝐞 𝐇𝐞𝐚𝐫𝐝🎓✨
The Student Learning Experience Survey 2026 is now open from 16 March to 30 June! Share your feedback to help improve teaching, learning, and future programmes 💡
🎁 Bonus: Complete it for a chance to win AirPods 4!
Check your email for the invitation and take part now 👀
For enquiries, please contact the Teaching and Learning Centre at 2616 7117 or [email protected].
#嶺南大學 #嶺大 #嶺南翻譯 #嶺大翻譯 #翻譯系