19/04/2022
真係活到老學到老😏
新例句:「D Shanghai佬被shanghaied喺佢哋Shanghai屋企,以下佢哋只係想die 想cry」"The Shanghaiese are shanghaied in their Shanghai home and they all now starve die seung cry 😢"
Source:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/shanghai
28/12/2021
哪哪哪…搵食啫,唔鍾意都唔好打面🌚
下年online 見!
Dortze Department of English Language Education, EDUHK invite me to 9up Kongish to everyone on 15 Jan 2022 at 9:30 on zoom 🌚
If you somehow wake jor up in the early morning and have troubles to sleep again, you can join my first lecture - I will chai my breasts to make you feel Zzz again 🌚🌚🌚
EdUHK ELE Public lecture series details:
https://www.eduhk.hk/ele/event/public-lecture-series-2022
Registration:
https://eduhk.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_1C6p69iAqz5DCya
02/11/2021
呢啲先係五星級「港式英文」🌚
#不禁真係要自己讚下自己 #沾沾
Human Kai
Cook beans L bean stalk
Beans weep in clay pot
Used be same treegun
Both fry why too rush
21/09/2021
中秋就自然會猜燈謎,其中一條問題問:"What's in front of you but can't be seen"
有個人講咗個好好嘅答案"FUTURE is ahead of u that u can’t see"
其實呢個諗法係英文人嘅諗法,中文人其實諗呢樣嘢會傾向相反:
因為中文人較高機會認為將來係「後面」
例如:以「前」點衰都好,以「後」嘅日子要多多指教
呢種諗法嘅差異係 #語言相對論 , 亦都係叫做Sapir-Whorf Hypothesis。
簡單啲講:佢想講語言主宰/影響我哋嘅諗法。
以前有啲研究會睇下例如唔同語言嘅人會唔會因為顏色嘅叫法唔同而令佢哋分顏色會快啲/慢啲。
當然,呢套理論而家唔會令到佢真係分唔到顏色,或者覺得時間嘅諗法會截然不同,但係就真係證實到語言的確會左右我哋思考分析嘅方向。
Any肥,對我嚟講,第一題(有啲咩係前面但係睇唔到)我嘅答案係:
「靚女:特別當你嘅雌性伴侶喺旁邊嘅時候」你會進入咗一個 #色即時空 嘅求生模式。
祝各位Ching中秋節安全 . 快樂🌚🌚🌚
04/09/2021
今日睇咗套戲:個偽男主角語重心長咁提醒大家,一定要學好英文🌚
30/08/2021
呢個活動係小編統籌嘅😅 各位老師或者有興趣嘅朋友請踴躍參加 💛 唔得閒嚟都可以CLS - comments likes or shares 👏
兩節forum 都係講廣東話btw
Little editer is organising this event for teachers and anyone interested 😅 Come join us online 💛 or help help editer do d CLS ge yeah - comment, like or share this event to your friends🙏
PS: both forums dou hai Cantonese btw!
Registration link:
https://cle.ust.hk/cle-public-forum-2021/
10/08/2021
其實…翻譯得唔錯😂
本群組不鼓勵粗言,但呢個太好笑😆😆😆,破例一次😎😎😎!(我冇呢本雜誌,冇法FC)🙏🙏🙏
01/08/2021
事源三爺郭嘉駿 Denis Kwok 193 講咗句"I need these two pairs US12" 家明就話佢「要求」人免費乞對鞋比佢
首先,need 雖然係粵語會翻譯做「要」但係呢個要其實同「 #很想要吧」個要一樣:雖然字面有需要嘅意思,但係其實只係「想要」。可以隨便Google "I need this"就其實唔難見到好多意思上無需要但係好想要嘅meme🤷♂️
第二,如果只係得一句,你可以話三爺乞緊對鞋番嚟。但係留意到第二句:「有無人幫到手呀」。呢句你可以見到其實佢無話想要一對免費鞋嘅意思。因為一般人講呢句嘢嘅時候,例如話:「我想要兩張姜B 拉闊飛,有無人幫到手呀?」無一個正常人覺得幫呢個忙係要自己黯荷包俾錢送兩張價值幾十架國泰模型飛機嘅嘢;一般人會覺得佢要自己俾錢買之餘,仲會expect 要比多少少(錢or 人情)去換呢個方便返嚟。
所以其實話三爺唔識做明星,我估不如話家明連基本查下字典google或者做人都唔識。
完
原po
https://www.facebook.com/108970510452155/posts/568415267841008/?d=n
26/07/2021
從"We are Hong Kong" 去睇「香港人」身份認同:
香港人會話自己嘅母語係廣東話,但係香港人呢個身份係由粵英共同建構而成。
如果要描述土生土張嘅成年香港華人嘅語言教育歷程,我大概可以籠統咁話:「絕大部分都係講粵語學英語嘅雙語人仕」正規英語對大部分人嚟講係工具,多用系商業用途,係回歸前陸鏡光教授做過一個語言調查,佢哋嘅結論係香港人甚少會用英文喺日常口語溝通,英文甚至乎可以被稱之為Auxiliary Language咁嘅附作角色。就算回歸後開始有Kingsley Bolton 等英語學者開始提倡港式英文呢個概念,香港人真係較多用英文嚟作日常文字溝通,但係佢哋都會即席混合粵語入去英文入面去作即時溝通(亦即係我係2015年所提倡嘅概念Kongish)。佢哋講Kongish唔係因為佢哋英文差,而係因為咁講會比較非正式同俾人感覺輕鬆,而一般正規英文比香港人嘅感覺較為正式,所以中英混合呢種跨語言實踐( translanguaging ) 就好頻繁係香港見到。
當張家朗上台,大會奏唱國歌嘅時候,商場嘅觀眾例牌報以噓聲,呢件事其實見怪不怪。怪嘅係當時有人大聲叫We are Hong Kong,而且有好多人用英文跟住吶喊,更怪嘅係大家覺得呢件事係好自然無違和感。點解吶喊住一個平時只會用嚟商業傳意、唔會用嚟社交溝通嘅語言,會突然變成理所當然嘅事?
其實呢件事間接印證咗一件事,香港人嘅身份其實係好複雜。香港人的確會認同粵語係母語,但係其實骨子裡會對英語感覺無疏離感。所謂疏離感,我敢話在場大部分人都會識普通話,點解唔用普通話講「禾敏士腥港」?就係因為咁講會有疏離感。
咁或者點解唔直接啲用粵語講:「香港👏👏👏👏👏香港」?用母語會更加親切啦,係咪?但係呢一刻,由華裔香港人去講We are Hong Kong 其實就好似一個英美澳鬼佬用粵語(就算錯晒聲調咁)講「我係香港人」,兩者都有好強烈嘅身份建構作用:因為呢個「香港」身份從來唔係只係因為你識講廣東話,而係你係一個講粵英雙語嘅香港人。
英文其實比你想像更重要,新香港人或者暫時講嘅係粵普雙語,但係「真香港人」講嘅就係 "We are Hong Kong" - we are speak English ge Cantonese Hongkongers.
截圖出處:
https://fb.watch/6_AVOx38i8/