CantonSlanglish 廣東講英

CantonSlanglish 廣東講英

Share

我係一個對翻譯廣東話俗語和口語為英文, 深感興趣的熱愛分子。

Two Languages, Similar Sayings 01/04/2026

Discover how English and Cantonese share similar sayings despite cultural differences. Dive into light, fun comparisons that reveal both differences and common ground — perfect for language lovers and cultural curious minds. Read more: https://wix.to/gbaKZeR

Two Languages, Similar Sayings 探討英語同廣東話之間嘅相似語句,點樣喺文化差異之下仍然可以表達相近嘅意思。文章以輕鬆方式比較兩種語言嘅常用講法,展示語言之間既有差異亦有共通點,令讀者更容易理解跨語言表達背後嘅文化意義。

11/01/2026

would/should/could have….. 本來......

好多時候 見到啲學英文同學或朋友對 would/should/have…..呢類 tenses幾困擾. 好似明白,但係又唔知點用.
相信因為中文冇呢個 grammar, 所以好難了解呢類 tenses. 但我個人認為呢類 tenses, 其實幾乎相等於我哋廣東話嘅”本來”嘅用法. 我用以下英文例子同翻譯來對比下, 睇吓大家同唔同意我嘅睇法. 如果閣下有咩意見. 可以交流一下, thank you 🙏

She would have helped us, but she was busy
佢本來會幫我哋,但係佢好忙.

He would have passed IELTS test if he had spend a couple of hours on English study daily.
如果佢每日用一兩個鐘頭學英文,佢本來會考到 IELTS.

He shouldn’t have said that (but he had said so)
佢本來唔應該咁講 (但係佢已經講咗)

We should have booked the airtickets earlier - now they’re sold.
我哋本來應該早啲訂機票,但而家啲機票已經賣晒.

I could have gone to the party, but I was too tired.
我本來可以去嗰個派對,但係我好攰.

I could have applied for PR two years ago If I had not procrastinated taking IELTS test.
如果我唔係遲遲都唔考 IELTS, 我本來可以兩年前已申請長期居留.

Photos from CantonSlanglish 廣東講英's post 27/08/2025

"鐘下鐘下"vs "牛下牛下" 英文點講?

有無試過諗 "鐘下鐘下"(昏昏欲睡)😴 同"嘔下嘔下"(頭昏腦脹」)🤕 喺廣東話入面有咩分別同英文點講?嚟!等我哋拆解一下!

"鐘下鐘下" (昏昏欲睡) drowsy 係嗰種眼瞓、眼皮重重的感覺—好似喺悶到爆的會議入面掙扎唔想瞓着,或者食完大餐後好想打盹。仲算係勉強仲有啲功能㗎!😅

"牛下牛下"(頭昏腦脹) groggy 就似係唔夠瞓醒來,覺得頭暈腦脹,方向感全無,甚至有啲迷迷糊糊—好似你嘅腦袋陷入一團霧入面。係嗰種「我完全諗唔清楚」嘅掙扎。🥴

"Drowsy: "I’m so drowsy during this lecture; I can barely keep my eyes open."
Groggy: "I felt groggy and disoriented after waking up too early"" Grok

#昏昏欲睡英文 #頭昏腦脹英文 #鐘下鐘下英文 #牛下牛下英文

13/04/2025

呢個講法嚟自「chicken」,喺英文入面,「chicken」係俚語,意思係驚或者冇膽。

Examples:
I was going to try bungee jumping, but I chickened out at the last minute.
Don’t chicken out now — you said you’d talk to her!
He wanted to quit his job but chickened out when it was time to tell his boss.

#縮沙 #縮沙英文

05/01/2025

口不對心,英文點講? 答案係: "say one thing but mean another". Examples 👇:

"She’s always saying one thing but meaning another. Last week, she told me she loved my idea, but then she completely ignored it in the meeting."

"It’s hard to trust him because he keeps saying one thing but meaning another. He tells me he supports the project, but his actions show otherwise."

"When he says he’s fine, but his body language says otherwise, it feels like he’s saying one thing but meaning another."

"Politicians are often accused of saying one thing but meaning another, promising one thing during their campaign and then doing something entirely different once they’re in office."

"She’s always saying one thing but meaning another—she told me she’s happy for me, but I can tell she’s jealous."

"Stop saying one thing but meaning another. If you’re upset, just tell me honestly instead of pretending everything is okay."

#口不對心 #口不對心英文

26/12/2024

"衰硬"英文點講? 答案係: "dead duck".
例子:
Business Context: "The company's financial troubles were so severe that it was considered a dead duck by investors."
Political Context: "After the scandal, the politician became a dead duck and had no chance of winning the election."
General Context: "With the injury, the team's chances of making it to the finals are a dead duck."

#衰硬 #衰硬英文

19/12/2024

窿窿罅罅 英文點講?
答案係: every nook and cranny


#窿窿罅罅 #窿窿罅罅英文

14/12/2024

廣東話"掛喺口唇邊" 英文點講?答案係: "on the tip of one's tongue". 真係巧合! 廣東話成語同英文成語嘅解釋同用法都差不多.

應用例子:

In a Conversation:

Person A: "Do you remember the name of the actor in that movie?"

Person B: "Oh, it's right on the tip of my tongue, but I can't seem to remember it right now."

During a Presentation:

"I had the perfect word to describe the solution, and it was on the tip of my tongue, but it slipped away at the last moment."

In a Casual Chat:

"I wanted to tell you something important, and it's on the tip of my tongue, but I just can't recall it at the moment."

Describing a Forgetful Moment:

"The answer was on the tip of my tongue during the quiz, but I couldn't remember it in time."

#掛喺口唇邊 #掛喺口唇邊英文點講 the tip of one's tongue

08/12/2024

跳灰士英文點講? 跳灰士英文為 "The fuse blew”. 例子: "The fuse blew because we overloaded the circuit."

但係要注意! 就屋企嘅呢種設備唔係叫做 fuse👎,而係叫做 breaker👍. fuse 係一次性用, 而breaker 係一種可重用的保護裝置,當檢測到過電流或短路時,breaker 會自動跳掣(關閉電源)以中斷電流的流動。

所以嚴格嚟講, 跳灰士英文叫做 The breaker tripped.

#灰士 #跳灰士 #跳灰士英文

07/12/2024

'Give me a break' 呢句說話喺唔同情境之下有唔同嘅意思,其中之一,正如 Merriam-Webster 字典解釋嘅係:用嚟表達你唔相信, 或者對某人講嘅嘢, 或者做嘅嘢感到反感。例如: 'He says he went to Harvard. "Give me a break! I doubt he even graduated from high school."'(佢話佢讀過哈佛大學。'唔係嘛!我甚至懷疑佢有冇高中畢業過!')

呢句話喺廣東話入面,意思或者語氣可以理解成『唔係嘛!

02/12/2024

My god! 個個都係解釋"會" 😲? 有咩分別啊? 答案係: “will 會", “would 會掛 (唔肯定)" , “be about to 就嚟會", “be likely to 可能會" , "將會(已經計劃或者決定好) be going to/gonna”, "(如果唔係...) 就會 would have…d”.

Want your school to be the top-listed School/college in Hong Kong?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address

Hong Kong