Victims of German Nazi Camps - VOGNC

Victims of German Nazi Camps - VOGNC

Share

"If I forget them, God in heaven, forget me." We owe them our memory.

Organiser:
14 June – Remembrance of Victims of German Nazi Camps, held annually to honour the memory of all victims of the German Nazi concentration and extermination camps.

Photos from Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN's post 19/04/2026

🇬🇧 English 🇵🇱 Polski 👇👇👇

🇬🇧🕯️ Warsaw Ghetto Uprising • 19 April 1943

Today marks the anniversary of the outbreak of the Warsaw Ghetto Uprising.

It was a dramatic and heroic act of resistance by people who—deprived of any hope of survival—chose to fight for dignity, memory, and humanity. Facing the liquidation of the ghetto, they stood in unequal combat against the German occupiers.

Every uprising carries a different story, different experiences, and a different weight. Today, I pause with respect and reflection, remembering its heroes and victims.

🌼 Yellow daffodils are a symbol of remembrance. The annual campaign is organized by the POLIN Museum of the History of Polish Jews, reminding us how important it is not to forget.

Memory does not divide – it unites.



🇵🇱🕯️ Powstanie w getcie warszawskim • 19 kwietnia 1943

Dziś przypada rocznica wybuchu Powstania w getcie warszawskim.

To był dramatyczny i heroiczny akt oporu ludzi, którzy – pozbawieni nadziei na ocalenie – zdecydowali się walczyć o godność, pamięć i człowieczeństwo. W obliczu likwidacji getta stanęli do nierównej walki z niemieckim okupantem.

Każde powstanie niesie inną historię, inne doświadczenia i inny ciężar. Dlatego dziś zatrzymuję się przy tym wydarzeniu z szacunkiem i refleksją – pamiętając o jego bohaterach i ofiarach.

🌼 Symbolem pamięci są żonkile. Akcję ich rozdawania od lat organizuje Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN , przypominając, jak ważne jest, by nie zapominać.

Pamięć nie dzieli – pamięć łączy.

20/02/2026

🇬🇧Calendar of Remembrance
Zamość Region Expulsions (1942–1943)

On the photos: Polish children and families from the Zamość region during the forced expulsions carried out in 1942–1943.

The Zamość region became part of a broader colonization policy connected to the concept of “Lebensraum” — a plan to create settlement space for Germans in occupied territories. Entire villages were cleared. Families were forced to leave their homes, and their farms were taken over for new settlers.

Children were separated from their parents. Some were selected for forced Germanization and given new names and identities. Many never returned to their families.
Those who were not chosen for Germanization, as well as many adults, were sent to transit camps, labor camps, and concentration camps. Thousands of families were permanently torn apart.

This film includes historical references and testimony inspired by materials and educational publications of the Instytut Pileckiego, including the series “Świadkowie Epoki” (Witnesses of the Era), where full testimonies can be listened to in their entirety.

https://youtube.com/?si=S0qUOavZ6LqKrKVP

Part of the materials and historical information is also based on the educational activities and archives of the Instytut Pamięci Narodowej where English-language resources are also available.

The post also connects with the daily remembrance initiatives of the Auschwitz Memorial / Muzeum Auschwitz whose biographical publications preserve the memory of individual victims.

Created for educational and commemorative purposes

We remember the families of Zamość.
We remember the children.

🇵🇱Kalendarz Pamięci

Ofiary niemieckich nazistowskich obozów – Wysiedlenia Zamojszczyzny (1942–1943)

Na zdjęciach: polskie dzieci i rodziny z Zamojszczyzny podczas wysiedleń przeprowadzonych w latach 1942–1943.

Zamojszczyzna została objęta polityką kolonizacyjną związaną z koncepcją „Lebensraum” — planem stworzenia przestrzeni osadniczej dla Niemców na terenach okupowanych. Całe wsie opróżniano. Rodziny zmuszano do opuszczenia domów, a ich gospodarstwa przejmowano dla nowych osadników.

Dzieci oddzielano od rodziców. Część kierowano do przymusowej germanizacji i nadawano im nowe tożsamości. Wiele z nich nigdy nie wróciło do swoich rodzin.

Ci, którzy nie zostali wytypowani do germanizacji, a także wielu dorosłych, trafiali do obozów przejściowych, pracy oraz koncentracyjnych. Tysiące rodzin zostało bezpowrotnie rozdzielonych.

Film zawiera odniesienia historyczne oraz świadectwa inspirowane materiałami i publikacjami edukacyjnymi Instytutu Pileckiego, w tym serią „Świadkowie Epoki”, gdzie dostępne są pełne nagrania świadectw do wysłuchania w całości.

Część materiałów i informacji czerpiemy również z działań Instytutu Pamięci Narodowej, gdzie dostępne są także wersje anglojęzyczne opracowań.

Post nawiązuje również do codziennych działań upamiętniających prowadzonych przez Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau.

Materiał ma charakter edukacyjny i upamiętniający.
Pamiętamy.

18/02/2026

💔

18/02/2026

🇬🇧Calendar of Remembrance
Irena Sendler – Righteous Among the Nations

On 15-Feb-1910, Irena Sendler was born in Warsaw, Poland. During World War II, she worked with Żegota, bravely rescuing over 2,500 Jewish children from N**i persecution.

She recorded their real and hidden names on encrypted strips of paper, often hiding them in convents or private homes, so the children could one day be reunited with their families.

Despite saving so many lives, she often said, “I could have done more,” reflecting her lifelong humility and dedication. 🌸🕊️

🇵🇱 Kalendarz Pamięci
Irena Sendler - Sparwiedliwa Wśród Narodów Świata

Irena Sendler, urodzona 15 lutego 1910 w Warszawie, podczas II wojny światowej współpracowała z Żegotą, odważnie ratując ponad 2 500 dzieci żydowskich przed prześladowaniem przez nazistów.

Ich prawdziwe i ukryte imiona zapisywała na zaszyfrowanych paseczkach papieru, często ukrywając je w klasztorach lub prywatnych domach, tak aby dzieci mogły w przyszłości zostać połączone z rodzinami.

Pomimo uratowania tylu istnień, często powtarzała: „Mogłam zrobić więcej”, co pokazuje jej pokorę i całe życie poświęcone pomaganiu innym. 🌸🕊️

16/02/2026

🇬🇧Calendar of Remembrance

13 February 1945 – Liberation of the Gross-Rosen main camp

Within the system of German N**i camps, there was a place prisoners called the “Stone Hell.”
Around 13 February 1945, the Gross-Rosen main camp was liberated.
It had been one of the harshest labour camps in the German N**i camp system.
The granite quarry defined daily life.
Heavy stone blocks. Dust in the lungs. Exhaustion beyond limits.
The name Gross-Rosen came from the nearby village and literally meant “Great Roses.”
But for prisoners, it was remembered not for roses — but for stone.
Behind every transport number was a human being.
Behind every stone — a life.

Sources: Gross-Rosen Museum in Rogoźnica; United States Holocaust Memorial Museum (educational use, public-domain materials).

**iCamps

🇵🇱Kalendarz Pamięci

13 lutego 1945 – Wyswobodzenie głównego obozu Gross-Rosen

W systemie niemieckich nazistowskich obozów istniało miejsce, które więźniowie nazywali „kamiennym piekłem”.
Około 13 lutego 1945 roku wyswobodzono główny obóz Gross-Rosen.
Z czasem stał się on jednym z najcięższych obozów pracy w systemie niemieckich nazistowskich obozów.
O codzienności decydował kamieniołom granitu.
Ciężkie bloki kamienia. Pył w płucach. Wycieńczenie ponad ludzkie siły.
Nazwa Gross-Rosen pochodziła od pobliskiej miejscowości i oznaczała „Wielkie Róże”.
Dla więźniów nie miała jednak nic wspólnego z pięknem.
Za każdym numerem transportu stał człowiek.
Za każdym kamieniem — czyjeś życie.

Źródła: Muzeum Gross-Rosen w Rogoźnicy; United States Holocaust Memorial Museum (materiały w domenie publicznej, wykorzystanie edukacyjne).

08/02/2026

🇬🇧 Calendar of Remembrance
8 February 1940

Establishment of the Łódź Ghetto (Litzmannstadt Ghetto)
​On this day, the German authorities issued the official decree to establish a closed Jewish district in Łódź. It became the second-largest ghetto in occupied Poland, isolating over 160,000 people from the world. Behind barbed wire and wooden bridges, prisoners were forced into slave labor in "resorts," producing goods for the German army.

​The ghetto was a direct path to the death camps:
​More than 70,000 people were sent to their deaths at the Chelmno (Kulmhof) extermination center, mostly in 1942.
​Approximately 65,000–67,000 people were deported to Auschwitz-Birkenau during the final liquidation in August 1944.

Only a few thousand survived this hell.
We remember the victims.

​🇵🇱 Kalendarz Pamięci
8 lutego 1940

Utworzenie getta w Łodzi (Litzmannstadt Ghetto)
​Tese dnia władze niemieckie wydały oficjalne zarządzenie o utworzeniu zamkniętej dzielnicy żydowskiej w Łodzi. Stało się ono drugim co do wielkości gettem w okupowanej Polsce, izolując od świata ponad 160 000 osób. Za drutem kolczastym i drewnianymi kładkami więźniowie byli zmuszani do niewolniczej pracy w „resortach”, produkując towary na potrzeby niemieckiej armii.

​Getto było bezpośrednią drogą do obozów śmierci:
​Ponad 70 000 osób zostało wysłanych na śmierć do ośrodka zagłady w Chełmnie nad Nerem (Kulmhof), głównie w 1942 roku.
​Około 65 000–67 000 osób wywieziono do Auschwitz-Birkenau podczas ostatecznej likwidacji w sierpniu 1944 roku.

Z tego piekła ocalało zaledwie kilka tysięcy osób. Pamiętamy o ofiarach.

07/02/2026

🇬🇧 Calendar of Remembrance

Born on February 6 – Stories from the German N**i Camps

We are sharing these stories to remember and honor individuals connected to the German N**i camps. From time to time, we will post people associated with specific dates, starting with February 6. Our hope is to gradually expand this project, showing more faces, names, and stories in the coming time.

Sometimes we can share photos, sometimes only names — it depends on the historical information available. We are constantly researching, learning, and improving, so future posts may become more detailed and informative, while continuing to respect the memory of those who suffered.

We are grateful to Auschwitz Memorial / Muzeum Auschwitz for their work in preserving and sharing many stories and photos of individuals connected to the camps. We have drawn inspiration from these materials in creating this Calendar of Remembrance.

We are also striving to remember and research all camps, and we hope that in the coming time we will be able to share even more information. Every individual deserves to be remembered.



🇵🇱 Kalendarz Pamięci

Urodzeni 6 lutego – historie z niemieckich obozów nazistowskich

Dzielimy się tymi historiami, aby pamiętać i oddać hołd osobom związanym z niemieckimi obozami nazistowskimi. Od czasu do czasu będziemy publikować osoby powiązane z konkretnymi datami, zaczynając od 6 lutego. Mamy nadzieję stopniowo rozszerzać ten projekt, pokazując coraz więcej twarzy, imion i historii w nadchodzącym czasie.

Czasami będziemy mogli pokazać zdjęcia, czasami tylko imię i nazwisko — w zależności od dostępnych informacji historycznych. Ciągle prowadzimy badania i uczymy się, więc przyszłe posty mogą być bardziej szczegółowe i rozbudowane, jednocześnie szanując pamięć osób, które cierpiały.

Jesteśmy wdzięczni Muzeum Auschwitz-Birkenau za pracę w zachowywaniu i udostępnianiu wielu historii oraz zdjęć osób związanych z obozami. W tworzeniu naszego Kalendarza Pamięci korzystałyśmy i inspirowałyśmy się tymi materiałami.

Staramy się również pamiętać i zbierać informacje o wszystkich obozach, i mamy nadzieję, że w nadchodzącym czasie uda nam się udostępnić jeszcze więcej informacji. Każdy zasługuje na to, by o nim pamiętać.

04/02/2026

🇬🇧 Calendar of Remembrance

4 February 1945 – Yalta Conference | Iron Curtain

Decisions made at the Yalta Conference in February 1945 reshaped the post-war order of Europe. Presented as guarantees of peace and stability, they divided the continent into spheres of influence and placed much of Central and Eastern Europe under Soviet control.

For Poland, Czechoslovakia, Hungary, Romania, Bulgaria, Albania, East Germany, Estonia, Latvia and Lithuania, the end of the war did not bring full freedom.
Communist regimes were imposed, political repression followed, and societies were subjected to decades of external control.

At the same time, the establishment of a new post-war order opened the path for addressing responsibility for German crimes — including the issue of reparations for countries that had suffered immense human and material losses during the occupation.

What was meant to secure peace for Europe became, for millions of people, the beginning of another form of occupation.

Images used in the public domain for educational and commemorative purposes.

Sources: Wikimedia Commons (public domain materials), historical documents in the public domain.


🇵🇱 Kalendarz Pamięci

4 lutego 1945 – Konferencja w Jałcie | Żelazna Kurtyna
Decyzje podjęte podczas konferencji jałtańskiej w lutym 1945 roku ukształtowały powojenny porządek w Europie. Przedstawiane jako gwarancja pokoju i stabilizacji, doprowadziły do podziału kontynentu na strefy wpływów i podporządkowania Europy Środkowo-Wschodniej Związkowi Sowieckiemu.

Dla Polski, Czechosłowacji, Węgier, Rumunii, Bułgarii, Albanii, NRD, Estonii, Łotwy i Litwy koniec wojny nie oznaczał pełnej wolności. Narzucono systemy komunistyczne, rozpoczęły się represje polityczne, a społeczeństwa znalazły się pod kontrolą zewnętrznej władzy na długie dziesięciolecia.

Jednocześnie ustanowienie nowego ładu powojennego otwierało drogę do rozliczenia zbrodni niemieckich — w tym do kwestii reparacji dla krajów, które poniosły ogromne straty ludzkie i materialne w czasie okupacji.
To, co miało zapewnić pokój w Europie, dla milionów ludzi stało się początkiem kolejnej okupacji.

Materiały wykorzystane z domeny publicznej wyłącznie w celach edukacyjnych i upamiętnieniowych.
Źródła: Wikimedia Commons (materiały domeny publicznej), dokumenty historyczne w domenie publicznej.

02/02/2026

🇬🇧 English/🇵🇱 Polski 👇

🇬🇧Calendar of Remembrance:
The First Transport from Westerbork to Auschwitz
01.01.1943

The Westerbork camp in occupied Holland served as a central link in the deportation machinery, acting as the final stop before the unknown for thousands of people. It was from here, on 2 February 1943, that the first transport directed specifically to the Auschwitz-Birkenau extermination camp departed. Within the freight wagons, 890 individuals were crowded—men, women, and children whose fates became brutally intertwined by a shared destination.

Families and strangers, separated from the world by the wooden planks of the wagons, set out across occupied Europe to face a cruel fate. The majority of those on this transport were murdered immediately upon arrival at Auschwitz, making this event one of the darkest chapters in the history of the Westerbork camp.

This tragic day initiated a series of mass deportations that continued uninterrupted until the autumn of 1944. Throughout this period, a total of over 100,000 people were deported from Westerbork to various extermination and concentration camps. The scale of this tragedy is staggering—out of the vast number of deportees, only about 5,000 survived to see liberation.

We publish these archival materials as part of the Calendar of Remembrance project to maintain a testament to those who never returned.

🇵🇱🗓️ Kalendarz Pamięci:
Pierwszy transport z Westerbork do Auschwitz
02.02.1943

Obóz Westerbork w okupowanej Holandii stanowił kluczowe ogniwo w machinie deportacyjnej, będąc dla tysięcy ludzi ostatnim przystankiem przed nieznanym. To właśnie stąd, 2 lutego 1943 roku, wyruszył pierwszy transport skierowany bezpośrednio do obozu zagłady Auschwitz-Birkenau. W bydlęcych wagonach stłoczono 890 osób – mężczyzn, kobiet i dzieci, których losy zostały brutalnie złączone wspólnym kierunkiem podróży.

Rodziny i nieznajomi, odseparowani od świata deskami wagonów, ruszyli w drogę przez okupowaną Europę, stając w obliczu okrutnego przeznaczenia. Większość osób z tego transportu została zamordowana natychmiast po przyjeździe do Auschwitz, co czyni to wydarzenie jednym z najtragiczniejszych rozdziałów w historii obozu Westerbork.

Ten tragiczny dzień zapoczątkował serię masowych deportacji, które trwały nieprzerwanie aż do jesieni 1944 roku. W ciągu tego okresu z Westerbork wywieziono łącznie ponad 100 000 osób do obozów zagłady i koncentracyjnych. Skala tej tragedii jest porażająca – z ogromnej liczby deportowanych, wyzwolenia doczekało zaledwie około 5 000 osób.

Publikujemy te archiwalne materiały w ramach projektu Kalendarz Pamięci, aby zachować świadectwo o tych, którzy nigdy nie wrócili.

Sources:
* Auschwitz-Birkenau State Museum
* Wikimedia Commons
* United States Holocaust Memorial Museum
* Educational, non-commercial use

Want your school to be the top-listed School/college in Sheffield?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Website

Address

Sheffield