Schon sehr bald.
An den Abenden, wenn das ganz normale Erwachsenenleben bereits erschöpft ist
und man den Tag am liebsten sorgfältig zusammenfalten und beiseitelegen möchte,
kommen ein paar entschlossene Erwachsene zusammen,
um sich gegen Eile, Müdigkeit und das ständige „keine Zeit“ zu stellen.
Ihr Ziel ist einfach – und zugleich unmöglich:
für Kinder ein Wunder zu erschaffen.
Die Erwachsenen „proben“ nicht.
Sie erschaffen.
Sie schneiden und kleben, erfinden Musik.
Suchen nach Bewegung.
Lernen, mit dem Körper zu schweigen, zu tanzen.
Komisch zu sein. Und ernst.
Jedes Detail zählt:
Wolken sollen leuchten, Regentropfen prasseln, Bilder lebendig werden.
Das Wunder geschieht hier nicht von selbst –
es wird mit Händen gemacht, mit Zeit und mit Aufmerksamkeit.
Die Erwachsenen in der Nezabudka sind keine Schauspieler.
Sie sind magische Hüter.
Sie bewahren einen Raum, in dem Kindheit echt sein darf –
nicht hastig, nicht zwischen Erwachsenendingen.
Eine Mutter sagte einmal:
„Unter den Zuschauern wird meine kleine Tochter sein.
Also muss es die allerbeste Aufführung werden.“
Die Premiere steht kurz bevor – am 18. und 19. Februar im NB.
Das Aufregendste jetzt: zu hören, was … die Kinder sagen.
Совсем скоро
По вечерам, когда обычная взрослая жизнь уже вымотала и день хочется аккуратно сложить и убрать, несколько отчаянных взрослых собираются вместе, чтобы противостоять спешке, усталости и «некогда».
Их заговор прост и невозможен одновременно: создать для детей чудо.
Взрослые не «репетируют», а именно создают: вырезают и клеят, придумывают музыку. Ищут движение. Учатся молчать телом, танцевать. Быть смешными и серьёзными. Для них важна каждая деталь - облака должны светиться, капли дождя шуршать, картины оживать. Чудо здесь не случается само — его делают руками, временем и вниманием.
Взрослые в Незабудке - вовсе не актёры. Это волшебники-хранители. Они берегут пространство, где детство может быть настоящим, а не между взрослых дел. Одна мама призналась: «Среди зрителей будет моя маленькая дочка. Значит, это должен быть самый лучший спектакль».
Премьера совсем скоро - уже 18 и 19 февраля в NB.
Cамое волнительное теперь - услышать, что скажут… дети.
Kindergarten Nezabudka
Die bilinguale Kindergärten und Krippen "Nezabudka" aus Frankfurt am Main setzen sich für Förderung der Mehrsprachigkeit ein. Lebensjahr.
Der bilinguale Kindergarten und die Krippe „Nezabudka“ fördern Mehrsprachigkeit, indem die Kinder eine von ihnen nicht oder nur schlecht beherrschte Sprache dadurch lernen, dass sie vom betreuenden Personal als Alltags- und Umgangssprache im Kindergarten verwenden. Nezabudka nutzt die für das Erlernen von Sprachen besonders fruchtbare Zeit vor dem 6. Die vierbilingualen deutsch-russische Kindergär
Es war einmal …
So beginnen Märchen.
Und so beginnen auch die Stunden mit unseren Kindergartenkindern in der „Nezabudka“.
Das sind ganz besondere Stunden. Natasha und Zhenya sind unsere langjährigen „Märchenleser“ - die Märchenoma und der Märchenopa der ganzen „Nezabudka“. Einmal in der Woche kommen sie mit ihren Geschichten in jede Kita.
So viel Schauspielkunst, so viel feines Gespür für die Kinderpsychologie und so viel echte Liebe zu den Kindern. Natasha beginnt zu lesen, und Zhenya – wie ein großes Kind – spielt mit. Und plötzlich ist ganz klar, wie genau der Schwanz des Wolfes im Eis am Eisloch festgefroren ist. Kein Wunder! Zhenya hat das Eis extra vorbereitet, um alles anschaulich zu zeigen.
Und nach dem Lesen beginnt das kleine Theater. Wer ist heute die listige Füchsin?
Natasha und Zhenya wissen: Für moderne Kinder ist es wichtig, nicht nur zu hören, sondern auch zu sehen, zu erleben, auszuprobieren. Deshalb ist das hier nicht einfach Vorlesen. Es ist immer eine sorgfältige Vorbereitung: Welche Wörter müssen erklärt werden? Welches Märchen passt, damit die Kinder zuhören können, den Faden nicht verlieren und nicht müde werden?
Und es ist immer ein Spiel – ausdrucksstark, mitreißend –, auf das sich die Kinder jedes Mal freuen.
Liebe Mamas und Papas, fragt eure Kinder, welches Märchen sie in der letzten Woche gehört haben.
Жили-были…
Чтение сказок в «Незабудке» - особенные занятия. Наташа и Женя - наши давние «читающие сказки» бабушка и дедушка раз в неделю приходят со сказками в каждый сад. И приносят артистизм, понимание детской психологии, искреннюю любовь к детям. Наташа начинает читать, а Женя подыгрывает ей. И тогда сразу понятно, как хвост волка примерз ко льду в проруби. Ещё бы не понять! Женя заранее подготовил лёд, чтобы показать всё наглядно.
А после чтения начинается маленький театр. Кто у нас сегодня хитрая лиса?
Наташа и Женя знают: современным детям важно не только услышать, но и увидеть, прожить, поучаствовать.
Мамы и папы, спросите у детей, какую сказку читали на прошлой неделе.
Einblicke in die musikalische Früherziehung bei Nezabudka.
Feste feiern, wie sie fallen. Diesmal: Koljadki. Колядки — это традиционные зимние обрядовые песни. Их поют на святочной неделе — в период от рождественского сочельника до Крещения, с 6 по 18 января. Похожие обряды встречаются в культуре многих европейских народов. У румын они называются colinda, у поляков — kolęda, у сербов — koleda, kolenda.
Schnee.
Wie viel man über ihn erzählen kann! Besonders, wenn er ein seltener Gast ist – bei uns in Frankfurt zum Beispiel.
In der „Nesabudka Nordend“ gehörte ihm heute die ganze Begeisterung. Einen klassischen Schneemann haben die Kinder natürlich gebaut, doch dabei blieb es nicht.
Dem Schnee galt heute besondere Aufmerksamkeit: Die Kinder berührten behutsam die flauschige Schneedecke auf allem um sie herum, beobachteten, wie er in ihren Händen schmolz, und erforschten aufmerksam, was mit dem Schnee geschieht, wenn man ihn anhaucht.
Der kindlichen Fantasie waren keine Grenzen gesetzt – sie kochten Schneebrei, füllten Förmchen, schmückten Schneebälle mit kleinen Zweigen. Jede und jeder fand seine eigene Beschäftigung, und alle waren ganz beim Schnee.
Снег.
Сколько про него можно рассказать? Особенно если он — редкий гость. У нас во Франкфурте, например.
В «Незабудке-Норденд» сегодня все восторги достались именно ему. Традиционного снеговика дети, конечно, слепили — но этим дело не ограничилось.
Снегу сегодня досталось особое внимание: дети бережно трогали пушистое покрытие на всём вокруг, наблюдали, как он тает в ладошках, внимательно исследовали, что с ним происходит, если на него дышать.
Детской фантазии не было предела — варили из снега кашу, заполняли формочки, украшали снежки веточками. Каждый нашёл своё занятие, и все были заняты снегом.
Gleich schicke ich nir erneut das Link auf Video über musikalische Früherziehung.
Im Nezabudka sprechen wir viele Sprachen, aber Wärme und Fürsorge versteht jeder.
Heute wünschen wir Ihnen ein frohes gesundes und glückliches neues Jahr – jeder in ihrer Muttersprache.
Nezabudka ist offen für alle 🍀
В детском саду „Незабудка“ говорят на разных языках, но тепло и заботу понимают все.
Сегодня мы поздравляем вас с Новым годом каждый на своём родном языке.
С наступающими зимними праздниками! Незабудка открыта для всех культур мира
Wir basteln den Feiertag
In den Kitas lebt jetzt eine echte Wintermärchenstimmung – alles ist in Vorfreude auf das Fest.
In der Nezabudka Bockenheim hängt an der Treppe ein hübscher Weihnachtsbaum aus Papierrollen. In jedem kleinen „Nest“ steckt ein Rätsel auf Deutsch oder Russisch. Jeden Tag dürfen die Kinder eines ziehen und lösen.
Gleich daneben, in der Tasche des Bären an der Tür, liegen Zettel mit Zahlen. Wer seine Zahl zieht, nimmt den Geschenkbeutel von der Wand; wer nicht, freut sich für die anderen und wartet auf seinen Tag. Ein besonderer Adventskalender.
Und der Baum selbst! Er wurde aus Eierkartons gebaut, grün bemalt und mit selbstgemachtem Schmuck verziert. Eine weitere Tanne sorgte für viel Spaß: Die Kinder tauchten die Hand in grüne Farbe und drückten sie auf ein Plakat – so entstand ein Baum aus vielen warmen Handabdrücken.
Damit nicht genug: Die Kitas bereiten ihren eigenen Weihnachtsmarkt vor. Kleeblumen für Glück, bemalte Rindenstücke in Decoupage-Technik, fröhliche Papierschneemänner. „Das ist mehr als Basteln“, lächelt Erzieherin Anita. „Dahinter stehen Geduld, Mühe und die leuchtenden Augen der Kinder.“
Мастерим праздник.
В садах теперь все дышит ожиданием чудес.
В NB на стене красуется ёлочка из бумажных цилиндров. В гнездышках лежат загадки на немецком или на русском. Каждый день можно вытянуть одну и разгадать.
А рядом, на двери, в кармане у медведя притаились записки с номерами. Если посчастливится и вытянешь свой номер, то снимаешь со стены свой мешок с подарком, а если нет, то радуешься за других и ждешь своего дня. Такой вот календарь.
И сама ёлка! Такую вы точно не видели. Её смастерили из яичных лотков, покрасили в зелёный и нарядили самодельными игрушками.
Ещё одна ёлка подарила много веселья: нужно было обмакнуть ладошку в зелёную краску и оставить отпечаток на плакате. Получилась ёлка из тёплых ладошек.
Wenn Kinder fragen: «Ist das fair?»
In der vergangenen Woche fand das Treffen der FAIR-Kita-Gruppe statt - ein wichtiges und freudiges Ereignis für die gesamte Nezabudka.
Alle drei unserer Kitas sowie der Träger haben nun offiziell den Status FAIR Kita.
Die Kolleg:innen teilten ihre Erfahrungen und erzählten, wie das Thema FAIR in den Nezabudkas Wurzeln geschlagen hat und wie lebendig es bei den Kindern angekommen ist. Es entstand ein richtiges Feuerwerk an Geschichten:
In Nordend entdeckten die Kinder, wie viele spannende Dinge man aus Plastikflaschen und Deckeln herstellen kann, und bauten gemeinsam mit Edeka Salat und Kräuter an.
In Westend besuchten die Kinder den Weltladen und erfuhren, woher unsere Produkte kommen und unter welchen Bedingungen Menschen in anderen Ländern arbeiten.
In Bockenheim waren die Kinder im Apfelgarten, beobachteten, wie Saft entsteht, kauften selbst ein und backten Plätzchen. Außerdem lernten sie beim Mittagessen, so viel zu nehmen, wie sie wirklich essen können, und führten bewusste „Gespräche über das Essen“.
Und das ist nur ein kleiner Teil - vieles lässt sich gar nicht aufzählen.
Doch schon jetzt fällt auf: Die Kinder denken viel ernsthafter darüber nach, was „fair“ bedeutet, und fragen:
„Ist es bei uns fair?“
In allen drei Kitas wird inzwischen besonders sorgfältig mit Wasser, Strom und Papier umgegangen. Das Thema FAIR liegt förmlich in der Luft - die Kinder tragen es nach Hause, erzählen ihren Eltern davon, und viele berichten, dass auch bei ihnen kleine Veränderungen in Richtung Fair und Nachhaltigkeit entstehen.
Beim Treffen wurden auch die nächsten Schritte besprochen - denn FAIR Kita ist keine Sammlung einzelner Aktionen, sondern eine Haltung und ein Lebensstil, den wir gemeinsam mit den Kindern, den Familien und dem ganzen Team entwickeln.
———-
На встрече FAIR Kita мы увидели, как глубоко эта тема вошла в жизнь Незабудки. Дети учатся замечать, что такое «справедливо», бережно обращаться с ресурсами и замечать мир вокруг. Во всех трех садах рождаются истории, которые дети несут домой - и там тоже начинаются перемены, изменяющие стиль жизни, который мы растим всей командой вместе с детьми и семьями.
Feste, Wunder, Kalender
Liebe Eltern!
Man sagt, dass zu Beginn des Winters in der Nezabudka ein kleines Wunder erwacht und jede unserer drei Kitas sich in ihr eigenes Märchen verwandelt - in ein Märchen der Vorbereitung auf das neue Jahr.
In diesem Jahr öffnen sich die zauberhaften Tore zweimal:
✨ am 4. Dezember – in der Nezabudka Nordend
✨ am 16. Dezember – in den Nezabudkas Westend und Bockenheim
An diesen Tagen kann man nicht nur unsere winterlichen Feste erleben, sondern auch ein Stückchen Wunder mit nach Hause nehmen – den besonderen Nezabudka-Kalender, gestaltet von unserer Künstlerin Polina. Man findet ihn weder in Geschäften noch online – er existiert nur dort, wo die Nezabudka lebt.
Für die Gäste unserer Feste kostet dieser zauberhafte Kalender 5 Euro – wie ein kleines Geschenk für diejenigen, die das Märchen persönlich besuchen.
Und falls der Weg in den Zauberwald an diesem Tag nicht gelingt, wartet der Kalender in der Nezabudka Bockenheim auf Sie – für 9,90 Euro.
Kommen Sie für die Atmosphäre, das Lächeln, die Wintergeschichte –
…und möge 2026 leise in Ihr Zuhause eintreten, wie ein winterlicher Engel, und jene Güte bringen, die wir in unseren Kalender gelegt haben.
Дорогие родители!
В начале зимы в Незабудке просыпается маленькая сказка - сказка подготовки к Новому году.
В этом году сказочные ворота откроются дважды:
4 декабря — в Незабудке Норденд
16 декабря — в Незабудках Вестенд и Бокенхайм
В эти дни можно не только попасть на новогодние праздники, но и увезти кусочек чудес домой — особенный незабудкинский календарь, созданный нашей художницей Полиной. Его не встретишь ни в магазинах, ни на онлайн-полках — он бывает только там, где живёт Незабудка.
Для гостей праздников этот волшебный календарь стоит 5 евро - как подарок тем, кто пришёл в сказку лично.
А если дорога в волшебный лес в этот день не сложится, календарь будет ждать вас в Незабудке Бокенхайм по 9,90 евро.
Приходите за атмосферой, за улыбкой, за зимней историей -
…и пусть 2026 вступит в ваш дом тихо, как зимний ангел, и принесёт ту доброту, что мы вложили в наш календарь.
Was verändert die Berta-Jordan-Schule?
Erzieherin Irina Kravchenko hat ihre Ausbildung an der Berta-Jordan-Schule in Frankfurt abgeschlossen und ist nun anerkannte Pädagogin. Die Weiterbildung half ihr, den Beruf neu zu betrachten und ihre praktische Arbeit zu erweitern.
Die wichtigste Veränderung betrifft ihre pädagogische Rolle: Statt fertige Lösungen vorzugeben oder zu kontrollieren, begleitet Irina heute Kinder stärker und unterstützt ihre eigenen Initiativen. Selbst in Alltagssituationen - etwa wenn sich Kinder um ein Fahrrad streiten - geht es darum, sie zu einem gemeinsamen Lösungsweg zu führen, statt eine Regel von außen vorzugeben.
Wichtiger wurde auch das Verständnis moderner Pädagogik: Das Kind ist ein aktiver Forscher, und die Fachkraft beobachtet, unterstützt und schafft Bedingungen für selbstständige Entdeckungen. Das ist besonders in einem bilingualen Umfeld relevant, in dem „Erfahrungsinseln“ der Kinder durch aufmerksame Begleitung verbunden werden.
Ein weiterer Gewinn der Ausbildung ist die Fähigkeit, Eltern fachlich zu erklären, warum pädagogische Entscheidungen getroffen werden. Der Praxisanteil der Schule wurde durch realistische Beispiele gestützt: In der Prüfung berichtete Irina, wie Vertrauen Kindern aus unterschiedlichen Familien hilft, eine Sprache natürlich und mit Freude zu erwerben.
Что меняет Berta-Jordan-Schule?
Наша воспитательница Ирина Кравченко завершила обучение в Berta-Jordan-Schule во Франкфурте и получила признание как anerkannte Pädagogin. Учёба помогла ей переосмыслить профессию и расширить свой практический опыт.
Главное изменение - другой взгляд на роль педагога. Вместо готовых решений и контроля Ирина теперь делает акцент на сопровождении ребёнка и поддержке его инициативы. Даже в простых ситуациях - например, когда дети спорят о велосипеде - важно не навязать порядок, а помочь им договориться и самим найти решение.
Важным стало и понимание идей современной педагогики: ребёнок - активный исследователь, а педагог наблюдает, направляет и создаёт условия для самостоятельных открытий. Это особенно значимо в билингвальной среде, где «островки опыта» ребёнка соединяются благодаря внимательному сопровождению.
Nezabudka verlost Glück!
Erinnert ihr euch noch an die Berufsmesse am 29. Oktober?
Vielen Dank an alle, die unseren Stand besucht haben - euer Interesse, eure Fragen und eure gute Laune haben uns begeistert!
Und jetzt kommt der spannendste Teil: Unter 96 Teilnehmern, die ihre E-Mail-Adresse hinterlassen haben, fand unsere Preisverlosung statt!
Damit alles fair blieb, wurden die Teilnehmer in drei Gruppen eingeteilt – und der kleine Glücks-Trommel wurde dreimal gedreht!
Aus den drei Finalisten ging die Nummer 22 als Hauptgewinner hervor!
Das T-Shirt und der Thermobecher mit dem Nezabudka-Logo warten schon auf ihren glücklichen Besitzer!
Zwei weitere Teilnehmer dürfen sich über Trostpreise freuen - ein stilvolles Notizbuch und einen hübschen Schlüsselanhänger.
Unsere Mitarbeiter nehmen bald Kontakt mit den Gewinnern auf.
Und an alle anderen: Bleibt mit Nezabudka in Verbindung!
Es warten noch viele Überraschungen, Lächeln und inspirierende Momente auf euch!
Незабудка разыгрывает удачу!
Помните нашу встречу на Berufsmesse 29 октября? Спасибо всем, кто заглянул на стенд Незабудки. Ваш интерес, улыбки и даже очередь за нашими контактами нас просто покорили!
А теперь - самое весёлое! Среди 96 участников, оставивших свои e-mail, мы провели розыгрыш призов. Чтобы всё было по-честному, участники были разделены на три группы - и трижды закрутили маленький барабан удачи!
Из трёх финалистов победу вырвал номер 22 - обладатель(ница) главного приза. Футболка и термокружка с логотипом Незабудки уже ждут своего счастливчика!
А два утешительных приза - стильный блокнот и брелок - достаются другим удачливым участникам - номерам 31 и 7.
Наши сотрудники скоро свяжутся с победителями.
А всем остальным мы говорим - оставайтесь с Незабудкой!
Впереди ещё много сюрпризов, улыбок и поводов для вдохновения.
Klicken Sie hier, um Ihren Gesponserten Eintrag zu erhalten.