Nederlandse Taal en Cultuur s.r.o.

Nederlandse Taal en Cultuur s.r.o.

Sdílet

NTC - Nederlandse Taal en Cultuur s.r.o. - tlumočení, překlady, jazykové kurzy - holandština, vlámština Nabízíme také řadu časopisů z Nizozemska i Belgie.

Skupinám i jednotlivcům nabízíme výuku nizozemského (holandského / vlámského) jazyka od začátečníků až po velmi pokročilé, překladatelské a tlumočnické tréninky. Připravujeme ke zkouškám na získání certifikátu Nederlands als vreemde taal a ke zkouškám základní integrace Basisexamen Inburgering, nutným pro získání povolení k pobytu v Nizozemsku pro obyvatele ze zemí mimo schengenský prostor. Pořádá

Photos from Nederlandse Taal en Cultuur s.r.o.'s post 28/04/2026

🇳🇱 Včera se celé Nizozemsko převléklo do oranžové a slavilo Koningsdag - narozeniny krále Willema-Alexandera. My jsme opět měly tu čest a mohly se zúčastnit oslavy na Embassy of the Netherlands in Czechia🧡 Letos přišel pogratulovat i sám pan prezident🇨🇿 Děkujeme za pozvání! Leve de Koning!

24/04/2026

🇳🇱Do knihkupectví právě míří nový překlad z nizozemštiny! Postarala se o něj naše Blanka a jedná se o román Kemp od Maartje Wortel. V knize se potkáte se spoustou svérázných postav, jejichž příběhy spojuje víceméně pouze to, že se ve stejnou dobu ocitly na stejném místě. A finální rozuzlení vás nejspíš velmi překvapí…
Knihu, která nastavuje příslovečné zrcadlo současné společnosti a jejím neduhům, u nás za podpory Nederlands Letterenfonds vydalo nakladatelství Beta Dobrovský v rámci nové edice světové literatury Okraje.
Tak co, vydáte se do Kempu?🏕️

30/03/2026

🇳🇱 Máte rádi kočky a příběhy o nich? Jestli ano, určitě nenecháte bez povšimnutí novinku na knihkupeckých pultech - román Milostpán od nizozemské autorky Sanne Vogel. Vyšel v Nakladatelství Jota v překladu naší Blanky.
Kocour Milostpán byl miláčkem jedné amsterdamské čtvrti, kde sdílel radosti a strasti s jejími obyvateli. Celý příběh je vyprávěn z jeho perspektivy, což dává prostor slovnímu humoru a zároveň zjemňuje mnohdy i nelehká témata.
Vydejte se s Milostpánem za dobrodružstvím a dobrotami i vy😻

17/01/2026

🇳🇱 Právě vychází první nizozemská kniha letošního roku - román Poslouchej autorky Sachy Bronwasser v překladu naší Veroniky. Příběh nás přenese do Paříže, kam v 80. letech utíká mladá Nizozemka Marie. Kniha byla v roce 2024 nominovaná na prestižní cenu Libris a u nás vychází v NLN s.r.o., tak si ji určitě nenechte ujít!

26/11/2025

Dobrodružství rytíře Tjuriho se dostalo mezi vánoční tipy portálu Seznam Zprávy na dětské knihy! Knihu Tajemství Divokého hvozdu autorky Tonke Dragt, stejně jako předchozí díl Dopis pro krále, do češtiny přeložila naše Jana🧡
Odkaz na článek níže v komentářích👇

Následovat vnitřní hlas, třeba i do hrozivého lesa – iLiteratura.cz 11/11/2025

Děkujeme Kamile Drahoňovské za krásnou recenzi Tajemství divokého hvozdu od Tonke Dragtové v překladu naší Jany.

Následovat vnitřní hlas, třeba i do hrozivého lesa – iLiteratura.cz Po prožitých dobrodružstvích se z šestnáctiletého Tjuriho konečně stal rytíř. Nebezpečí ale nikam neodešlo a je čím dál pravděpodobnější, že se skrývá ve stínech Divokého hvozdu. Čeští čtenáři se po více než dvaceti letech dočkali překladu druhého dílu nizozemsk...

Photos from Noc literatury's post 11/11/2025
22/10/2025

V sobotu na Jeronýmových dnech proběhla zajímavá debata o Rutgeru Bregmanovi a jeho knihách, moderovala naše Jana a zpovídala překladatelky Veroniku Horáčkovou a naši Blanku.
Pokud jste se nemohli zúčastnit, můžete si v aktuálním čísle Respektu přečíst alespoň rozhovor se samotným autorem (odkaz v přiloženém příspěvku👇)

Veronika Horáčková (odborná asistentka sekce nederlandistiky) se zúčastnila debaty o českých překladech nizozemského historika Rutgera Bregmana. Akce byla součástí Jeronýmových dnů, kterou tradičně pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů. Debatu moderovala Jana Pellarová ze Společnosti pro šíření vlámské a nizozemské kultury (NE-BE) a kromě Veroniky Horáčkové, která přeložila Bregmanovu knihu Lidstvo. Dějiny naděje, na ní promluvila i Blanka Konečná, překladatelka jeho nejnovější knihy Morální ambice.

Rutger Bregman je nizozemský historik a spisovatel, který se ve svých knihách dotýká celé řady oborů, od antropologie přes psychologii až po ekonomii. Jeho knihy byly přeloženy do řady jazyků a staly se bestsellery. Zatímco v Lidstvu na mnoha zajímavých příkladech osvětluje, že lidé nejsou tak špatní, jak by se leckdy mohlo zdát, v Morální ambici vyzývá k tomu, aby lidé přestali plýtvat talentem a šli změnit svět. V současnosti žije ve Spojených státech a soustředí se na svou Školu morální ambice.

Za zmínku stojí i to, že s autorem právě vyšel obsáhlý rozhovor v Respektu: https://www.respekt.cz/tydenik/2025/43/tohle-je-nadlouho-moje-posledni-kniha-ted-chci-zmenit-svet?srsltid=AfmBOorTadIGzPjKvjoBmCGqSm4o1Oj-tRpYj4n-AwRnysdhe1GVXZ9X

17/10/2025

Nevíte, co se sychravou sobotou? V Praze se konají tradiční Jeronýmovy dny - soubor přednášek a besed o překladu a tlumočení. V jejich rámci proběhne debata o překládání nizozemského spisovatele a historika Rutgera Bregmana, autora knih Lidstvo a Morální ambice. Naše Jana Pellarová bude zpovídat překladatelky Veroniku Horáčkovou a Blanku Konečnou. Už zítra v 11:45 na Senovážném náměstí, těšíme se na vás!

16/09/2025

🇧🇪Připomínáme, že již dnes se můžete v Božská Lahvice setkat s vlámským spisovatelem Chrisem de Stoopem a jeho překladatelkou Veronikou ter Harmsel Havlíkovou

03/09/2025

🇳🇱🇧🇪Školní rok je tu a my vám přinášíme nové skupinové kurzy nizozemštiny. Novou začátečnickou skupinu otevíráme opět po delší době, takže jestli máte rádi dynamičtější styl výuky ve společnosti dalších milovníků cizích jazyků, určitě neváhejte!
Informace o kurzovném a přihlášku naleznete v odkazu: https://ntcntc.cz/skupinove-kurzy.htm
Těšíme se na vás🙂🧡🌷

Chcete, aby vaše škola byla nahoře v seznamu automobilových společností ve měste škola?

Klikněte zde pro získání vašeho sponzorovaného zápisu.

Poloha

Kategorie

Internetová stránka

Adresa


Karlova 18
Prague
110 00