12/04/2025
With Monirul Hasan Page – I just got recognised as one of their top fans! 🎉
Every man is learner forever.
12/04/2025
With Monirul Hasan Page – I just got recognised as one of their top fans! 🎉
22/02/2021
February 22, 2021
The Daily Star Editorial
***********************
শিরোনাম: Let all languages live
=সকল ভাষা জীবিত থাকুক;
Take steps to preserve the near-extinct indigenous languages
= নৃগোষ্ঠীদের মৃতপ্রায় ভাষাগুলো সংরক্ষণ করার ব্যবস্থা নিন;
Prepared by: Md Mohiuddin
কলামটি গুরুত্বপূর্ণ ,পরীক্ষায় আসার মত ; শেয়ার করে রাখতে পারেন+পড়তে পারেন।
***********************
প্রথমে শব্দার্থগুলি জনে নিই
================
১। Let all languages live-সকল ভাষা জীবিত থাকুক;
২। Take steps to preserve-সংরক্ষণের/সংরক্ষণ করার ব্যবস্থা নিন;
৩। the near-extinct indigenous languages-মৃতপ্রায় নৃগোষ্ঠীদের ভাষা;
৪। As we observed-আমরা যেই মুহুর্তে পালন /উদযাপন করলাম;
৫। the International Mother Language Day-আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস;
৬। remembered our language martyrs-আমাদের ভাষা শহিদদের স্মরণ করলাম;
৭। with respect-শ্রদ্ধার সাথে;
৮। expressed our love for our mother tongue-আমাদের মাতৃভাষার প্রতি আমাদের ভালোবাসা প্রকাশ করলাম;
৯। and urged the government-এবং সরকারের প্রতি/কাছে আহবান জানালাম;
১০। to ensure the use of Bangla-বাংলার ব্যবহার নিশ্চিত করার;
১১। in all spheres of life-আমাদের জীবনের সর্বস্তরে;
১২। including in higher education-উচ্চ শিক্ষাসহ;
১৩। we seemed to have forgotten-(ঠিক সেই মুহুর্তে) আমরা ভুলে গেছি বলে মনে হলো;
১৪। about many of the indigenous communities-অনেক নৃগোষ্ঠী সম্প্রদায়ের কথা/ব্যাপারে;
১৫। of the country-দেশের;
১৬। whose mother language-যাদের মাতৃভাষা;
১৭। are facing the threat of being lost forever-চিরতরে বিলিন হওয়ার হুমকির সম্মুখীন হচ্ছে;
১৮। As The Daily Star reported on Sunday-রবিবার দ্য ডেইলি স্টারে প্রকাশিত প্রতিবেদন থেকে জানা যায়;
১৯। 14 indigenous languages-১৪টি নৃগোষ্ঠী ভাষা;
২০। Kondo, Kharia, Koda-কন্দ, খাড়িয়া; কোডা;
২১। Soura, Mundari, Kole-সৌরা, মুণ্ডারি, কোল;
২২। Malto, Khumi, Pangkhua-মালতো, খুমি, পাংখোয়া;
২৩। Rengmitcha, Chak, Khyang-রেংমিতচা, চাক, খিয়াং;
২৪। Lusai, and Laleng (Patro)-লুসাই ও লালেং (পাত্র);
২৫। are on the verge of extinction-বিলীন হওয়ার পথে;
২৬। because the number of their users-কারণ তাদের ব্যবহারকারীর সংখ্যা;
২৭। have diminished-কমে গেছে;
২৮। According to experts-বিশেষজ্ঞদের মতে;
২৯। a language is considered to be endangered-বিপন্ন ভাষা বলে বিবেচিত হয়;
৩০। when it is spoken by less than 5,000 people-যখন সেই ভাষায় কথা বলা লোকের সংখ্যা পাঁচ হাজারেরও কম হয়;
৩১। Sadly-অতি দু:খের সাথে বলতে হয়;
৩২। the situation of the languages we are talking about-আমরা যে ভাষাগুলোর কথা বলছি সেগুলোর অবস্থা;
৩৩। is so dire that-এতই শোচনীয় যে;
৩৪। they are now spoken by only 10 to 12 elderly people-১০ থেকে ১২ জন প্রবীণ শুধু ওই ভাষাগুলোতে এখন কথা বলে থাকেন;
৩৫। of their communities-তাদের সম্প্রদায়ের;
৩৬। As Unesco describes-ইউনেস্কোর মতে;
৩৭। a language disappears when-একটি ভাষা তখনই হারিয়ে যায় যখন;
৩৮। its speakers disappear -সেই ভাষায় কথা বলার লোক হারিয়ে যায়;
৩৯। or when they shift to speaking another language-কিংবা তারা অন্য ভাষায় কথা বলতে শুরু করে;
৪০। most often-বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই;
৪১। a larger language used-বৃহত্তর ভাষা ব্যবহার হয়ে থাকে;
৪২। by a more powerful group-একটি তুলনামূলক শক্তিশালী গোষ্ঠী দ্বারাই;
৪৩। While this could be a major reason-পক্ষান্তরে, এটি বড় ধরণের একটি কারণ হতে/হয়ে থাকতে পারে;
৪৪। why these 14 languages are in such danger-কেন এই ১৪টি ভাষা এমন ঝুকিতে/হুমকির সম্মুখীন;
৪৫। there must be other economic, religious and social factors-অন্যান্য অর্থনৈতিক, ধর্মীয় ও সামাজিক ব্যাপারগুলো থাকতে পারে/থাকবে;
৪৬। that contributed to this situation-যেটা এই পরিস্থিতি ঘটতে সাহায্য করেছে;
৪৭। By now we know-আমাদের জানা থাকার কথা;
৪৮। By now-কোনো একটি ঘটনা ঘটার কথা; কিন্তু ঘটেনি এমন প্রেক্ষাপটে এটি ব্যবহৃত হয়;
৪৯। how the dominance of the Bangla language-কীভাবে বাংলা ভাষার প্রাধান্য/আধিপত্য;
৫০। over other indigenous languages-অন্যান্য নৃগোষ্ঠী ভাষাগুলোর ওপর;
৫১। in the hills and plainlands-পাহাড়ি ভূমির ও সমতলভূমির;
৫২। has led many indigenous communities-নৃগোষ্ঠী সম্প্রদায়কে অভ্যস্ত করেছে;
৫৩। to speak Bangla-বাংলায় কথা বলাতে;
৫৪। instead of their own language-তাদের নিজস্ব ভাষার পরিবর্তে;
৫৫। Another major threat that these languages face is that-এসব ভাষা আরেকটি বড় ধরণের হুমকির সম্মুখীন হচ্ছে যেটা সেটা হলো;
৫৬। they are not used to educate-ঐ ভাষায় পড়ালেখা করতে/শিখতে অভ্যস্ত না;
৫৭। the children from these communities-এসব সম্প্রদায়ের শিশুরা;
৫৭। Although every child has the right to study-যদিও প্রতিটি শিশুর লেখাপড়া করার অধিকার আছে;
৫৮। in their mother tongue-তাদের মাতৃভাষায়;
৫৯। up to the primary level-প্রাথমিক পর্যায় পর্যন্ত;
৬০। in our country-আমাদের দেশে;
৬১। not much effort has been made to ensure that-(কিন্তু) সেটা নিশ্চিতকরণে তেমন কোনো উদ্যোগ নেয়া হয়নি;
৬২। Moreover-তাছাড়া;
৬৩। the languages which do not have their own alphabets-যে ভাষাগুলোতে তাদের নিজস্ব কোনো বর্ণ নেই;
৬৪। face even greater threat of going extinct-বিলুপ্ত হওয়ার বড় ধরণের হুমকির সম্মুখীন;
৬৫। compared to those that have alphabets-যে ভাষায় বর্ণমালা আছে সেটির তুলনায়;
৬৬। Observing the International Mother Language Day-আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস পালন;
৬৭। will be all the more meaningful-সার্বিকভাবে অর্থপূর্ণ হবে;
৬৮। when all the indigenous people of the country-যখন দেশের সকল নৃগোষ্ঠী সম্প্রদায়;
৬৯। are able to speak their mother tongue-তাদের মাতৃভাষায় কথা বলতে সক্ষম হয়;
৭০। and get educated in their own language-এবং তাদের নিজস্ব ভাষায় লেখাপড়া করতে পারে;
৭১। A lot of effort is needed-বড় ধরণের/অনেক প্রচেষ্টা দরকার;
৭২। from the government-সরকারের পক্ষ থেকে;
৭৩। and other stakeholders-এবং অন্যান্য মহলের (পক্ষ থেকে);
৭৪। to ensure this-এটা নিশ্চিত করতে;
৭৫। And steps also need to be taken -এবং ব্যবস্থাও নেয়া দরকার;
৭৬। to preserve the languages-ভাষাগুলো সংরক্ষণ করার;
৭৭। that are now spoken by only a few elderly people of the communities-যেটা এখন সম্প্রদায়ের মাত্র কয়েকজন বয়ষ্ক/প্রবীণ লোকেরা এখন কথা বলে;
৭৮। Only documenting these languages-এসব ভাষার শুধু তথ্যচিত্র নির্মাণ;
৭৯। is not enough to save them-এসব সংরক্ষণ করার পর্যাপ্ত/যথেষ্ট নয়;
৮০। We think -আমরা মনে করি;
৮১। forming a language commission-একটি ভাষা কমিশন গঠন (করা);
৮২। to save the endangered languages-বিপন্ন ভাষাগুলো সংরক্ষণ করতে;
৮৩। as suggested by experts-বিশেষজ্ঞদের পরামর্শ অনুযায়ী; বিশেষজ্ঞরা পরামর্শ দিয়েছেন;
৮৪। would be a wise decision-বুদ্ধিদীপ্ত সিদ্ধান্ত হবে;
***********************
Prepared by: Md Mohiuddin
*****এবার মূল সম্পাদকীয়টি পড়ি******
Let all languages live
Take steps to preserve the near-extinct indigenous languages
***********************
As we observed the International Mother Language Day, remembered our language martyrs with respect, expressed our love for our mother tongue and urged the government to ensure the use of Bangla in all spheres of life, including in higher education, we seemed to have forgotten about many of the indigenous communities of the country, whose mother language are facing the threat of being lost forever. As The Daily Star reported on Sunday, 14 indigenous languages—Kondo, Kharia, Koda, Soura, Mundari, Kole, Malto, Khumi, Pangkhua, Rengmitcha, Chak, Khyang, Lusai, and Laleng (Patro)—are on the verge of extinction because the number of their users have diminished. According to experts, a language is considered to be endangered when it is spoken by less than 5,000 people. Sadly, the situation of the languages we are talking about is so dire that they are now spoken by only 10 to 12 elderly people of their communities.
As Unesco describes, "a language disappears when its speakers disappear or when they shift to speaking another language—most often, a larger language used by a more powerful group." While this could be a major reason why these 14 languages are in such danger, there must be other economic, religious and social factors that contributed to this situation. By now we know how the dominance of the Bangla language over other indigenous languages in the hills and plainlands has led many indigenous communities to speak Bangla instead of their own language. Another major threat that these languages face is that they are not used to educate the children from these communities. Although every child has the right to study in their mother tongue up to the primary level in our country, not much effort has been made to ensure that. Moreover, the languages which do not have their own alphabets face even greater threat of going extinct compared to those that have alphabets. Observing the International Mother Language Day will be all the more meaningful when all the indigenous people of the country are able to speak their mother tongue and get educated in their own language. A lot of effort is needed from the government and other stakeholders to ensure this. And steps also need to be taken to preserve the languages that are now spoken by only a few elderly people of the communities. Only documenting these languages is not enough to save them. We think forming a language commission to save the endangered languages, as suggested by experts, would be a wise decision.
Prepared by: Md Mohiuddin
নিউজ লিংক:
Let all languages live As we observed the International Mother Language Day, remembered our language martyrs with respect, expressed our love for our mother tongue
21/02/2021
February 21, 2021
The Daily Star Editorial
************************
শিরোনাম: Language Martyrs’ Day
=ভাষা শহীদ দিবস;
Our love for the mother tongue must go beyond rituals
=মাতৃভাষার প্রতি আমাদের ভালোবাসা আনুষ্ঠানিকতার চেয়ে বেশি হোক;
Prepared by: Md Mohiuddin
************************
প্রথমে শব্দার্থগুলি জেনে নিই
===============
১। Language Martyrs’ Day-ভাষা শহীদ দিবস;
২। Our love for the mother tongue-মাতৃভাষার প্রতি আমাদের ভালোবাসা;
৩। must go beyond rituals-অবশ্যই অনুষ্ঠানের চেয়ে যেন বেশি হয়;
৪। As we observe-আমরা উদযাপন করছি বলে;
৫। As-যেহেতু; বলে;
৬। the 69th Anniversary of the Mother Language Day-মাতৃভাষা দিবসের ৬৯ তম বার্ষির্কী;
৭। we pay our deepest respect-আমরা বিনম্র শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করছি/জানাচ্ছি;
৮। to those who-তাদের প্রতি যারা;
৯। laid the groundwork for the movement-আন্দোলনের ভিত্তি প্রস্তুত করেছিলেন/প্রসারিত করেছিলেন; আন্দোলনের সূতিকাগার তৈরি করেছিলেন;
১০। to establish the right to speak-কথা বলার অধিকার প্রতিষ্ঠার করার;
১১। in our own language-আমাদের নিজস্ব ভাষায়;
১২। to those who led the movement-তাদের প্রতি যারা আন্দোলনে নেতৃত্ব দিয়েছিলেন;
১৩। and to those who made the supreme sacrifice-এবং তাদের প্রতি যারা সর্বোচ্চ ত্যাগ করেছিলেন/যারা প্রাণ দিয়েছিলেন;
১৪। on this day sixty-nine years ago-৬৯ বছর আগে এই দিনে;
১৫। But seldom do we comprehend-তবে আমরা খুব কমই উপলব্ধি করি/বুঝি;
১৬। the significance of this day-এই দিনের গুরুত্ব;
১৭। We forget that-আমরা ভুলে যায়/গেছি যে;
১৮। 1952 not only asserted our nationhood-১৯৫২ আমাদের জাতিসত্ত্বাই কেবল ঘোষিত হয়নি;
১৯। and accorded a pride of place-এবং উচ্চ আসন দেয়নি (not only);
২০। pride of place-সম্মানিত/উচ্চ আসন;
২১। to Bangla internationally-আন্তর্জাতিকভাবে বাংলাকে;
২২। it also established-এটা প্রতিষ্ঠাও করেছে;
২৩। the syncretic character of the nation-জাতীয়তাবোধ; জাতিকে একত্রিতকরণ;
২৪। and acted as the precursor-এবং অগ্রদূত হিসেবে কাজ করেছিল;
২৫। to our independence-আমাদের স্বাধীনতার;
২৬। But how much have we been able to fulfil-কিন্তু আমরা কতটা পূরণ করতে সক্ষম হয়েছি;
২৭। the dreams of the language martyrs-ভাষা শহীদদের স্বপ্ন;
২৮। It is time for some self-examination-এখন কিছুটা আত্ম-জিজ্ঞাসার সময় হয়েছে;
২৯। While we can rightfully take pride in the fact-পক্ষান্তরে, ঘটনাটিতে আমরা ন্যায়সঙ্গতভাবে/আইনগতভাবে গর্ববোধ করতে পারি;
৩০। that-এ কারণে যে;
৩১। this day has been recognised universally-এই দিনটাকে সর্বজনীনভাবে স্বীকৃতি দেয়া হয়েছে;
৩২। by the UN-জাতিসংঘ কর্তৃক;
৩৩। as International Mother Language Day-আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস হিসেবে;
৩৪। we will not be remiss in suggesting-আমরা স্মরণে আনতে অমনোযোগী হবো না;
৩৫। the language languishes from neglect-অবহেলার কারণে ভাষাটি নিস্তেজ হয়/আস্তে আস্তে হারিয়ে যায়;
৩৬। both at the individual and official levels-ব্যক্তি ও সরকারি উভয় পর্যায়ে;
৩৭। There is little of substantive work-বাস্তব কাজ সামান্য আছে;
৩৮। in making the use of Bangla widespread -ব্যাপকভাবে বাংলার ব্যবহার করতে/বাংলার ব্যবহার প্রচলন করতে;
৩৯। in the country-দেশে;
৪০। and at all levels of education-এবং শিক্ষার সকল পর্যায়ে;
৪১। particularly higher education and our administration-বিশেষকরে উচ্চাশিক্ষায় এবং আমাদের প্রশাসনে;
৪২। Proficiency in other mother languages-অন্যান্য মাতৃভাষায় দক্ষতা;
৪৩। is taken with pride-গর্বের সাথে নেয়া হয়/বিবেচনা করা হয়;
৪৪। Apathy towards the language-ভাষার প্রতি উদাসীনতা/অনীহা;
৪৫। has become a part of the elitist culture-অভিজাত সংস্কৃতির একটি অংশ হয়েছে/অংশ হয়ে দাড়িয়েছে;
৪৬। While we resisted the Pakistani rulers-আমরা যখন পাকিস্তানি শাসকদেরকে প্রতিরোধ করেছিলাম;
৪৭। in their effort-তাদের প্রচেষ্টায়;
৪৮। to dilute our culture-আমাদের সংস্কৃতিকে নিস্তেজ করার;
৪৯। we ask-আমাদের প্রশ্ন হলো/আমরা জানতে চাই;
৫০। how much have we been able to retain-আমরা কতটা ধরে রাখতে সক্ষম হয়েছি;
৫১। the pristine character of the culture-সংস্কৃতির আদিম বৈশিষ্ট্য;
৫২। that is germane to this land-যেটা এই ভূখণ্ডের সাথে সম্পর্কযুক্ত/প্রাসঙ্গিক;
৫৩। Our service to our mother language-আমাদের মাতৃভাষার প্রতি আমাদের কাজ;
৫৪। must go beyond words-কথার চেয়ে অবশ্যই বেশি হতে হবে;
৫৫। and manifest into actions-কাজের মধ্য দিয়ে প্রতীয়মান করতে হবে;
৫৬। Admittedly-স্বীকার করছি যে;
৫৭। a second language is essential-দ্বিতীয় ভাষা আবশ্যক;
৫৮। in today's globalised world-আজকের বৈশ্বিক পৃথিবীতে;
৫৯। but its practice and learning-কিন্তু এর চর্চা এবং শিক্ষা;
৬০। cannot come at the expense of Bangla-বাংলার মূল্যে আসতে পারেনা;
৬১। at the expense of-মূল্যে;
৬২। We suggest that-আমাদের পরামর্শ হলো;
৬৩। the teaching curricula-শিক্ষা পাঠ্যক্রম;
৬৪। be revised-পরিমার্জন করা;
৬৫। at all levels of our education system-আমাদের শিক্ষা ব্যবস্থার সকল পর্যায়ে;
৬৬। One of the areas that needs to be addressed-অন্যতম পরিধি/এলাকা সমাধা করা দরকার;
৬৭। is our higher education-আমাদের উচচইশক্ষা;
৬৮। where Bangla is neglected totally-যেখানে বাংলাকে সম্পূর্ণরূপে উপেক্ষা /অবজ্ঞা করা হয়;
৬৯। as a medium of instruction-শিক্ষার মাধ্যম হিসেবে;
৭০। Lack of adequate books in Bangla-পর্যাপ্ত বাংলা বইয়ের ঘাটতি;
৭১। both in original and translated-মূল এবং অনূদিত উভয় ক্ষেত্রে;
৭২। is one of the main reasons for this situation-এই অবস্থা/পরিস্থিতির অন্যতম প্রধান কারণ;
৭৩। A look at the situation-অবস্থার দৃশ্য;
৭৪। in the principal seat of higher learning in Bangladesh-বাংলাদেশে উচ্চ শিক্ষার প্রধান/মূখ্য আসনের;
৭৫। will give a clear depiction of the matter-বিষয়টির একটি স্পষ্ট চিত্র দিবে;
৭৬। Reportedly-প্রতিবেদন অনুযায়ী;
৭৭। except for the Department of Bangla literature-বাংলা ভাষা বিভাগ ছাড়া;
৭৮। and a few others in the arts faculty-এবং কলা অনুষদের অন্যান্য অল্প কয়েকটি বিভাগ;
৭৯। not many books written or translated in Bangla-অনেক বই বাংলায় লিীখত অথবা অনূদিত নয়;
৮০। can be found in the academia-শিক্ষা প্রতিষ্ঠানে দেখা যায়না (not);
৮১। At Dhaka University's sciences, biology, earth and environmental, and engineering and technology faculties-ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের বিজ্ঞান, জীববিজ্ঞান, ভূগোল ও পরিবেশ এবং ইঞ্জিনিয়ারিং ও টেকনোলজি অনুষদগুলোতে;
৮২। only 34 out of the 3,201 reference books are in Bangla-৩ হাজার ২০১টি রেফারেন্স বইয়ের মধ্যে মাত্র ৩৪টি আছে বাংলায়;
৮৩। according to the syllabus of the departments-বিভাগগুলোর সিলেবাস অনুযায়ী;
৮৪। Seven of the 13 departments of these faculties -এসব অনুষদের ১৩ বিভাগের ৭টিতে;
৮৫। do not have a single reference book in Bangla-একটাও বাংলা রেফারেন্স বই নেই;
৮৬। This poses as a major obstacle-এটা বড় ধরণের বাধা/প্রতিবন্ধকতা/অন্তরায় তৈরি করে;
৮৭। to students who-সেই সব শিক্ষার্থীদের যারা;
৮৮। have studied in Bangla most of their lives-তাদের জীবনের বেশিরভাগ বাংলায় পড়ালেখা করেছে;
৮৯। and are suddenly having to learn from English texts-এবং হঠাৎ ইংরেজি পাঠ থেকে শিখতে বাধ্য হচ্ছে;
৯০। The matter needs immediate attention of the DU authorities-বিষয়টিতে ঢাবি কর্তৃপক্ষের দ্রুত নজর দেয়া দরকার;
৯১। However-কিন্তু;
৯২। in our effort to enrich and expand the use of Bangla countrywide-সারাদেশে বাংলার মানোন্নয়ন ও ব্যবহার বৃদ্ধি করার আমাদের প্রচেষ্টায়;
৯৩। we should not ignore-আমাদের উপেক্ষা করা উচিত নয়;
৯৪। the need to preserve and help flourish the languages of many other ethnic communities-অন্যান্য অনেক নৃগোষ্ঠী সম্প্রদায়ের ভাষাকে সংরক্ষ করার ও সমৃদ্ধিলাভে সাহায্য করার প্রয়োজনীয়তা;
৯৫। whose languages and cultures-যাদের ভাষা এবং সংস্কৃতি;
৯৬। are being obliterated over time-সময়ের পরিক্রমায় নিশ্চিহ্ন হচ্ছে;
৯৭। That would be the best way-ঐটা উত্তম/সর্বোচ্চ পদ্ধ/পন্থা হবে;
৯৮। of showing our gratitude and respect-আমাদের কৃতজ্ঞতা ও শ্রদ্ধা দেখানোর;
৯৯। to the Language Martyrs and heroes-ভাষা শহীদ ও বীরদের প্রতি;
************************
Prepared by: Md Mohiuddin
*****এবার মূল সম্পাদকীয়টি পড়ি******
Language Martyrs’ Day
Our love for the mother tongue must go beyond rituals
************************
As we observe the 69th Anniversary of the Mother Language Day, we pay our deepest respect to those who laid the groundwork for the movement to establish the right to speak in our own language, to those who led the movement and to those who made the supreme sacrifice on this day sixty-nine years ago. But seldom do we comprehend the significance of this day. We forget that 1952 not only asserted our nationhood and accorded a pride of place to Bangla internationally, it also established the syncretic character of the nation and acted as the precursor to our independence. But how much have we been able to fulfil the dreams of the language martyrs? It is time for some self-examination.
While we can rightfully take pride in the fact that this day has been recognised universally by the UN as International Mother Language Day, we will not be remiss in suggesting that the language languishes from neglect both at the individual and official levels. There is little of substantive work in making the use of Bangla widespread in the country and at all levels of education, particularly higher education and our administration. Proficiency in other mother languages is taken with pride. Apathy towards the language has become a part of the elitist culture. While we resisted the Pakistani rulers in their effort to dilute our culture, we ask how much have we been able to retain the pristine character of the culture that is germane to this land?
Our service to our mother language must go beyond words and manifest into actions. Admittedly, a second language is essential in today's globalised world, but its practice and learning cannot come at the expense of Bangla. We suggest that the teaching curricula be revised at all levels of our education system. One of the areas that needs to be addressed is our higher education, where Bangla is neglected totally as a medium of instruction. Lack of adequate books in Bangla, both in original and translated, is one of the main reasons for this situation. A look at the situation in the principal seat of higher learning in Bangladesh, Dhaka University, will give a clear depiction of the matter. Reportedly, except for the Department of Bangla literature and a few others in the arts faculty, not many books written or translated in Bangla can be found in the academia. At Dhaka University's sciences, biology, earth and environmental, and engineering and technology faculties, only 34 out of the 3,201 reference books are in Bangla, according to the syllabus of the departments. Seven of the 13 departments of these faculties do not have a single reference book in Bangla. This poses as a major obstacle to students who have studied in Bangla most of their lives and are suddenly having to learn from English texts. The matter needs immediate attention of the DU authorities. However, in our effort to enrich and expand the use of Bangla countrywide, we should not ignore the need to preserve and help flourish the languages of many other ethnic communities, whose languages and cultures are being obliterated over time. That would be the best way of showing our gratitude and respect to the Language Martyrs and heroes.
Prepared by: Md Mohiuddin
নিউজ লিংক:
Language Martyrs’ Day As we observe the 69th Anniversary of the Mother Language Day, we pay our deepest respect to those who laid the groundwork for the movement
20/02/2021
February 20, 2021
The Daily Star Editorial
************************
শিরোনাম: Serious lapse in Sylhet airport security
=সিলেট বিমানবন্দরের নিরাপত্তায় মারাত্মক ত্রুটি;
Time to re-evaluate the state of security at our airports
=আমাদের বিমানবন্দরগুলোতে নিরাপত্তা পরিস্থিতি পুন:নিরীক্ষণ করার সময় এসেছে;
************************
প্রথমে শব্দার্থগুলি জেনে নিই
=================
১। Serious lapse-মারাত্মক ত্রুটি;
২। in Sylhet airport security-সিলেট বিমানবন্দরের নিরাপত্তায়;
৩। Time to re-evaluate-পুন:মূল্যায়ন/পুন:নিরীক্ষণ করার সময়;
৪। the state of security-নিরাপত্তার অবস্থা/পরিস্থিতি/হাল;
৫। at our airports-আমাদের বিমানবন্দরগুলোতে;
৬। The story of a woman being trafficked into the UK-এক নারীর যুক্তরাজ্যে পাচার হওয়ার ঘটনা;
৭। by a human trafficking network-একটি মানবপাচার নেটওয়ার্কের মাধ্যমে;
৮। in cahoots with immigration police personnel-ইমিগ্রেশন পুলিশ কর্মকর্তাদের সহায়তায়;
৯। at Sylhet Osmani International Airport-সিলেট ওসমানি আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে;
১০। raises a number of questions and concerns-কিছু প্রশ্ন উঠছে এবং উদ্বেগ বেড়েছে;
১১। According to a report-একটি প্রতিবেদন থেকে জানা যায়;
১২। published by this newspaper on Friday-এই সংবাদপত্রে শুক্রবার প্রকাশিত;
১৩। the woman was tricked into travelling to the UK-যুক্তরাজ্যে যাওয়ার জন্য/যেতে একজন নারীকে প্রতারিত করা হয়েছিল/ একজন নারী যুক্তরাজ্যে যাওয়ার প্রতারণার শিকার হয়েছিলেন;
১৪। by a couple of British nationals-দুইজন ব্রিটিশ নাগরিকের দ্বারা;
১৫। but it is how she managed-কিন্তু এটা সে কীভাবে ম্যানেজ/ব্যবস্থা করেছে;
১৬। to travel there-সেখানে যেতে;
১৭। that is most alarming-যেটা অত্যন্ত উদ্বেগজনক;
১৮। In order to traffic her-তাকে পাচার করতে/করার জন্য;
১৯। to the kingdom-যুক্তরাজ্যে;
২০। British citizen Zain Deen-ব্রিটিশ নাগরিক জাইন দীন;
২১। travelled to Bangladesh on February 8, 2019-২০১৯ সালের ৮ ফেব্রুয়ারি বাংলাদেশে আসেন;
২২। But along with him-তবে তার সঙ্গে;
২৩। he had a fake passport with the woman's picture-ভুক্তভোগী নারীর ছবি সম্বলিত একটি ভুয়া পাসপোর্ট ছিল (তার সঙ্গে/সে নিয়ে এসেছিল);
২৪। and a fake name assigned for her-এবং তাকে বুঝায় (ভুক্তভোগীকে) এমন একটি ভুয়া নাম;
২৫। According to officials-কর্মকর্তাদের ভাষ্যমতে; কর্মকর্তারা জানিয়েছেন;
২৬। the passport had an entry-into-Bangladesh seal stamped-পাসপোর্টটিতে বাংলাদেশে প্রবেশের সিল-স্টাম্প (সিলমোহর) ছিল;
২৭। at Osmani International Airport-ওসমানী আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে;
২৮। even though nobody was the bearer of that passport-যদিও ঐ পার্সপোর্টটি কেউ বহন করেনি;
২৯। and thus-এবং এইভাবে;
৩০। without the mandatory photograph of the bearer taken- বাধ্যতামূলকভাবে বহনকারীর ছবি নেয়া ছাড়াই;
৩১। at immigration-ইমিগ্রেশনে;
৩২। Although how this happened still remains a mystery-এটা কীভাবে ঘটলো যদিও এটি এখনও রহস্যজনক রয়েছে;
৩৩। even the investigators at CID admit that-তবুও সিআইডির তদন্তকারীরা স্বীকার করেছেন যে;
৩৪। this could not have been possible-এটা ঘটা/হওয়া সম্ভব নয়/এটা ঘটতে পারেনা;
৩৫। without the involvement of the immigration police personnel-ইমগ্রেশন পুলিশ সদস্যদের সহায়তা/সংশ্লিষ্টতা ছাড়া;
৩৬। But the story does not end there-তবে, ঘটনাটি সেখানে শেষ হয়নি;
৩৭। On February 14, Zain managed to board a flight to the UK-১৪ ফেব্রুয়ারি, জাইন লন্ডনের উদ্দেশ্যে রওনা হন/রওনা করতে পারেন;
৩৮। along with the woman-ভুক্তভোগী নারীকে সাথে নিয়ে;
৩৯। And it was at the UK's Heathrow Airport that the fake passport was finally identified by UK immigration police-এবং যুক্তরাজ্যের হিথ্রো বিমানবন্দরে অবশেষে ভুয়া পাসপোর্টটি যুক্তরাজ্য ইমিগ্রেশন পুলিশের মাধ্যমে সনাক্ত হয় (হয়েছিল);
৪০। who sent the woman back on February 17-যারা (যুক্তরাজ্য ইমিগ্রেশন পুলিশ) মহিলাকে ১৭ ফেব্রুয়ারি ফেরত পাঠায়;
৪১। Again, how the woman managed to get through the immigration-আবারও মহিলাটি কীভাবে ইমিগ্রেশন পার করতে পারলো;
৪২। at Sylhet airport-সিলেট বিমানবন্দরে;
৪৩। and board a flight remains unclear-এবং বিমানে যাত্রা করাটা সম্পূর্ণ অস্পষ্ট রয়েছে;
৪৪। however-কিন্তু; তবে;
৪৫। what is clear is that-স্পষ্ট যে বিষয়টি সেটা হলো;
৪৬। further involvement of immigration police was required for her to do so-তার এরুপ করতে ইমিগ্রেশন পুলিশের সংশ্লিষ্ট/সহায়তা প্রয়োজন হয়েছিল;
৪৭। What this means is that-তার মানে যেটা দাড়াচ্ছে তাহলো;
৪৮। security at Sylhet airport-সিলেট বিমানবন্দরের নিরাপত্তা;
৪৯। has somehow been seriously compromised-যেকোনো ভাবেই মারাত্মকভাবে বোঝাপড়া/সমঝোতা করা হয়েছে;
৫০। due to the involvement of immigration police-ইমিগ্রেশন পুলিশের সহায়তার জন্য/কারণে;
৫১। with this human trafficking network-এই মানব পাচার চক্রের/নেটওয়ার্কের সাথে;
৫২। Who or how many people within the immigration police-ইমিগ্রেশন পুলিশের মধ্যে কারা এবং কীভাবে অনেক লোক;
৫৩। were involved in this unholy alliance-এই অসৎ যোগসূত্রে জড়িত হয়েছিল;
৫৪। is still unknown to us-(এটা) এখনও আমাদের কাছে স্পষ্ট নয়;
৫৫। but it has been reported that -তবে সংবাদ মাধ্যমে প্রকাশিত হয়েছে যে;
৫৬। a number of immigration officers-কিছু ইমিগ্রেশন কর্মকর্তাকে;
৫৭। have been questioned by the CID-সিআইডি জিজ্ঞাসাবাদ করেছে;
৫৮। who have identified-যারা চিহ্নিত/সনাক্ত করেছে;
৫৯। some officials involved in the crime-অপরাধে জড়িত কিছু কর্মকর্তাকে;
৬০। This case is a clear example of the danger that is posed to our safety-এই ঘটনাটি আমাদের নিরাপত্তাকে ঝুকিপূর্ণ করার/শঙ্কা তৈরি হওয়ার একটি স্পষ্টত দৃষ্টান্ত/নজির/উদাহরণ;
৬১। due to security failures at our airports-আমাদের বিমানবন্দরগুলোতে নিরাপত্তা ব্যর্থ হওয়ার কারণে;
৬২। If it wasn't for the immigration police at Heathrow airport-হিথ্রু বিমানবন্দরের ইমিগ্রেশন পুলিশের কাছে যদি এটা না ঘটতো (তাহলে);
৬৩। the involvement of our immigration officers with this crime-এই অপরাধে জড়িত আমাদের ইমিগ্রেশন কর্মকর্তারা;
৬৪। and the fact that-এবং ঘটনাটি যেটা;
৬৫। there has been a serious breach in security protocols-নিরাপত্তা ব্যবস্থায় মারাত্মক ধরণের ফাটল রয়ে গেছে/ফাটল চলে আসছে;
৬৬। at the Sylhet airport-সিলেট বিমানবন্দরে;
৬৭। may never have been discovered-কখনো হয়তো প্রকাশিত হতো না;
৬৮। And this further begs the question-এবং এটা আরো প্রশ্নের জন্ম দিচ্ছে/প্রশ্ন উদ্ভব হচ্ছে;
৬৯। whether more such vulnerabilities exist-এমন ঝুঁকি আরো আছে কিনা;
৭০। throughout the rest of our airports-বাকি বিমানবন্দরগুলোতে;
৭১। and whether it is just that they have not been identified yet-এবং এটাই যুক্তিযুক্ত কিনা যে তারা এখনও সনাক্ত/চিহিন্ত করতে পারেনি;
৭২। Either way, the fact that something like this could possibly happen-এইভাবে এটার মতো কিছু/কোনো ঘটনা ঘটা সম্ভবপর হতো/ঘটনা ঘটার সম্ভাবনা থেকে থাকে;
৭৩। demands serious investigations-গভীর তদন্তের দাবি রাখে;
৭৪। and a re-evaluation of the state of security -এবং নিরাপত্তা পরিস্থিতির পুন:মূল্যায়ন/পুন:নিরীক্ষণ (এর দাবি রাখে);
৭৫। at our airports-আমাদের বিমানবন্দরগুলোতে;
৭৬। as well as-পাশাপাশি;
৭৭। a rethinking of what more can be done to bolster it-এটা (নিরাপত্তা) জোরদার করতে আরো কী কী করা যেতে পারে সে ব্যাপারে আরো চিন্তা-ভাবনা করা;
************************
Prepared by: Md Mohiuddin
****এবার মূল সম্পাদকীয়টি পড়ি******
Serious lapse in Sylhet airport security
Time to re-evaluate the state of security at our airports
************************
The story of a woman being trafficked into the UK by a human trafficking network in cahoots with immigration police personnel at Sylhet Osmani International Airport raises a number of questions and concerns. According to a report published by this newspaper on Friday, the woman was tricked into travelling to the UK by a couple of British nationals, but it is how she managed to travel there that is most alarming.
In order to traffic her to the kingdom, British citizen Zain Deen travelled to Bangladesh on February 8, 2019. But along with him, he had a fake passport with the woman's picture and a fake name assigned for her. According to officials, the passport had an entry-into-Bangladesh seal stamped at Osmani International Airport, even though nobody was the bearer of that passport, and thus without the mandatory photograph of the bearer taken at immigration. Although how this happened still remains a mystery, even the investigators at CID admit that this could not have been possible without the involvement of the immigration police personnel. But the story does not end there.
On February 14, Zain managed to board a flight to the UK along with the woman. And it was at the UK's Heathrow Airport that the fake passport was finally identified by UK immigration police, who sent the woman back on February 17. Again, how the woman managed to get through the immigration at Sylhet airport and board a flight remains unclear; however, what is clear is that further involvement of immigration police was required for her to do so. What this means is that security at Sylhet airport has somehow been seriously compromised due to the involvement of immigration police with this human trafficking network. Who or how many people within the immigration police were involved in this unholy alliance is still unknown to us, but it has been reported that a number of immigration officers have been questioned by the CID, who have identified some officials involved in the crime.
This case is a clear example of the danger that is posed to our safety due to security failures at our airports. If it wasn't for the immigration police at Heathrow airport, the involvement of our immigration officers with this crime—and the fact that there has been a serious breach in security protocols at the Sylhet airport—may never have been discovered.
And this further begs the question whether more such vulnerabilities exist throughout the rest of our airports, and whether it is just that they have not been identified yet. Either way, the fact that something like this could possibly happen demands serious investigations and a re-evaluation of the state of security at our airports as well as a rethinking of what more can be done to bolster it.
Prepared by: Md Mohiuddin
নিউজ লিংক:
Serious lapse in Sylhet airport security The story of a woman being trafficked into the UK by a human trafficking network in cahoots with immigration police personnel at Sylhet Osmani
02/02/2021
Myanmar’s coup shocks the world In a shocking turn of events, Myanmar’s military has seized power on the day the first new parliamentary session was due to be held after the