Daily English

Daily English

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Daily English, Education Website, Mirpur, Mirpur.

“Learn English easily with Daily English! প্রতিদিন ছোট বাক্য, গুরুত্বপূর্ণ শব্দ, গ্রামার ট্রিকস ও স্পিকিং প্র্যাকটিস। একটু করে শিখুন, প্রতিদিনই আত্মবিশ্বাস বাড়ান।”

23/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open your fist” is wrong and why ✅ “Unclench your fist” is correct.
→ আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open your fist” ভুল এবং কেন ✅ “Unclench your fist” ঠিক।

❌ Wrong → Too General / Incorrect Verb

❌ “Open your fist” is wrong because a fist is not something you “open” like an object.
→ ❌ “Open your fist” ভুল, কারণ fist কোনো বস্তু নয় যেটা “open” করা যায়।

It sounds unnatural and does not describe the physical action clearly.
→ এটি অস্বাভাবিক শোনায় এবং শারীরিক কাজটি স্পষ্টভাবে বোঝায় না।

✅ Right → Clear & Natural Expression

✅ “Unclench your fist” is correct because it uses the proper action verb.
→ ✅ “Unclench your fist” সঠিক, কারণ এতে সঠিক ক্রিয়াটি ব্যবহার হয়েছে।

‘Unclench’ means to relax and release a tightly closed hand.
→ ‘Unclench’ মানে শক্ত করে ধরা হাত ঢিলে করে ছেড়ে দেওয়া।

It is precise, natural, and avoids confusion.
→ এটি নির্ভুল, স্বাভাবিক এবং বিভ্রান্তি এড়ায়।

21/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open the lock” is wrong and why ✅ “Unlatch the lock” is correct.
→ আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open the lock” ভুল এবং কেন ✅ “Unlatch the lock” ঠিক।

❌ Wrong → Too General / Incorrect Verb

❌ “Open the lock” is wrong because a lock is not simply ‘opened.’
→ ❌ “Open the lock” ভুল, কারণ তালা সাধারণভাবে ‘open’ করা হয় না।

Using “open” is too general and does not describe the method.
→ “Open” ব্যবহার করা খুব সাধারণ এবং এতে কীভাবে খুলতে হবে তা বোঝায় না।

It does not clearly explain the action required to release the lock.
→ এটি তালা খুলতে যে নির্দিষ্ট কাজটি করতে হয় তা স্পষ্টভাবে বোঝায় না।

✅ Right → Clear & Natural Expression

✅ “Unlatch the lock” is correct because it names the exact action.
→ ✅ “Unlatch the lock” সঠিক, কারণ এতে নির্দিষ্ট কাজটি বলা হয়েছে।

‘Unlatch’ means to release the fastening mechanism.
→ ‘Unlatch’ মানে আটকে রাখা যন্ত্রাংশটি ছেড়ে দেওয়া।

It is clear, natural, and prevents misunderstanding.
→ এটি স্পষ্ট, স্বাভাবিক এবং ভুল বোঝাবুঝি এড়ায়।

19/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open the bottle cap” is wrong and why ✅ “Unscrew the bottle cap”.
→আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open the bottle cap” ভুল এবং কেন ✅ “Unscrew the bottle cap” ঠিক

❌ Wrong → Too General / Incorrect Verb

❌ “Open the bottle cap” is wrong because a bottle cap is not simply ‘opened.’
→ ❌ “Open the bottle cap” ভুল, কারণ বোতলের ঢাকনা সাধারণভাবে ‘open’ করা হয় না।

Using “open” is too general and does not describe the method.
→ “Open” ব্যবহার করা খুব সাধারণ এবং এতে কীভাবে খুলতে হবে তা বোঝায় না।

It does not explain the correct action needed to remove the cap.
→ এটি ঢাকনা খোলার সঠিক কাজটি ব্যাখ্যা করে না।

✅ Right → Clear & Natural Expression

✅ “Unscrew the bottle cap” is correct because it gives the exact action.
→ ✅ “Unscrew the bottle cap” সঠিক, কারণ এতে নির্দিষ্ট কাজটি বলা হয়েছে।

‘Unscrew’ means to twist the cap to remove it.
→ ‘Unscrew’ মানে ঢাকনাটি ঘুরিয়ে খুলে ফেলা।

It is clear, natural, and prevents the wrong action.
→ এটি স্পষ্ট, স্বাভাবিক এবং ভুল কাজ হওয়া থেকে বাঁচায়।

16/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open the blanket” is wrong and why ✅ “Unfold the blanket”.
→আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open the blanket” ভুল এবং কেন ✅ “Unfold the blanket” ঠিক

❌ Wrong → Too General / Incorrect Verb

❌ “Open the blanket” is wrong because a blanket is not something you ‘open.’
→ ❌ “Open the blanket” ভুল, কারণ কম্বল এমন কিছু নয় যা ‘open’ করা যায়।

Using “open” sounds unnatural and does not match the object.
→ “Open” ব্যবহার করলে বাক্যটি অস্বাভাবিক শোনায় এবং বস্তুটির সাথে মানানসই নয়।

It does not clearly describe what action should be taken.
→ এটি কী কাজ করতে হবে তা স্পষ্টভাবে বোঝায় না।

✅ Right → Clear & Natural Expression

✅ “Unfold the blanket” is correct because it describes the exact action.
→ ✅ “Unfold the blanket” সঠিক, কারণ এটি নির্দিষ্ট কাজটি বোঝায়।

‘Unfold’ means to spread out something that was folded.
→ ‘Unfold’ মানে ভাঁজ করা জিনিস খুলে ছড়িয়ে দেওয়া।

It is clear, natural, and prevents misunderstanding.
→ এটি স্পষ্ট, স্বাভাবিক এবং ভুল বোঝাবুঝি এড়ায়।

14/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open the tap” is wrong and why ✅ “Turn on the tap”.
→আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open the tap” ভুল এবং কেন ✅ “Turn on the tap” ঠিক

❌ Wrong → Too General / Incorrect Verb

❌ “Open the tap” is wrong because a tap is not something you “open” like a door or a box.
→ ❌ “Open the tap” ভুল, কারণ ট্যাপ এমন কিছু নয় যা দরজা বা বাক্সের মতো ‘open’ করা হয়।

Using “open” sounds unnatural and is not the proper verb for operating a tap.
→ “Open” ব্যবহার করলে বাক্যটি অস্বাভাবিক শোনায় এবং ট্যাপ চালানোর সঠিক ক্রিয়া নয়।

It does not correctly describe the action of starting water flow.
→ এটি পানি চালু করার সঠিক কাজটি বোঝায় না।

✅ Right → Clear & Natural Expression

✅ “Turn on the tap” is correct because it uses the proper verb for starting the water flow.
→ ✅ “Turn on the tap” সঠিক, কারণ এটি পানি চালু করার জন্য সঠিক ক্রিয়াটি ব্যবহার করে।

‘Turn on’ clearly means to activate or start something.
→ ‘Turn on’ মানে কোনো কিছু সক্রিয় করা বা চালু করা।

It gives a clear, natural, and accurate instruction.
→ এটি একটি স্পষ্ট, স্বাভাবিক এবং সঠিক নির্দেশনা দেয়।

12/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open your shoelace” is wrong and why ✅ “Untie your shoelace”.
→আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open your shoelace” ভুল এবং কেন ✅ “Untie your shoelace” ঠিক

❌ Wrong → Too General / Incorrect Verb

❌ “Open the secret” is wrong because a secret is not something you can physically open.
→ ❌ “Open the secret” ভুল, কারণ কোনো গোপন বিষয় শারীরিকভাবে ‘open’ করা যায় না।

Using “open” sounds unnatural and grammatically incorrect.
→ “Open” ব্যবহার করলে বাক্যটি অস্বাভাবিক এবং ব্যাকরণগতভাবে ভুল হয়।

It does not clearly express what action should be done.
→ এটি কী কাজ করতে হবে তা স্পষ্টভাবে বোঝায় না।

✅ Right → Clear & Natural Expression

✅ “Reveal the secret” is correct because it uses the proper verb for showing hidden information.
→ ✅ “Reveal the secret” সঠিক, কারণ এটি লুকানো তথ্য প্রকাশের জন্য সঠিক ক্রিয়াটি ব্যবহার করে।

‘Reveal’ means to show or disclose something that was hidden.
→ ‘Reveal’ মানে লুকানো কিছু প্রকাশ করা।

It clearly communicates the intended meaning without confusion.
→ এটি কোনো বিভ্রান্তি ছাড়া আসল উদ্দেশ্য স্পষ্টভাবে বোঝায়।

10/12/2025

Today we will explain why ❌ “Open your shoelace” is wrong and why ✅ “Untie your shoelace”.
→আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন ❌ “Open your shoelace” ভুল এবং কেন ✅ “Untie your shoelace” ঠিক

❌ Wrong → Too General

❌ “Open your shoelace” is wrong because it is not the correct action.
→ ❌ “Open your shoelace” ভুল, কারণ এটি সঠিক ক্রিয়া নয়।

Shoelaces are not something you ‘open’.
→ জুতোর ফিতা এমন কিছু নয় যা ‘open’ করা যায়।

This can confuse the listener and sounds unnatural in English.
→ এটি শুনে বিভ্রান্তি তৈরি হতে পারে এবং ইংরেজিতে অস্বাভাবিক শোনায়।

✅ Right → Clear & Correct Verb

✅ “Untie your shoelace” is correct because it uses the proper verb.
→ ✅ “Untie your shoelace” সঠিক, কারণ এতে সঠিক ক্রিয়াটি ব্যবহার হয়েছে।

‘Untie’ tells the exact action — loosen the knot.
→ ‘Untie’ স্পষ্টভাবে বলে গিঁটটি ঢিলা করতে হবে।

It is natural, clear, and avoids any misunderstanding.
→ এটি স্বাভাবিক, পরিষ্কার, এবং ভুল বোঝাবুঝি দূর করে।

09/12/2025

Today we will explain why “Open the bag❌” is wrong and why “Unzip the bag✅” is correct.
→আজ আমরা ব্যাখ্যা করব কেন “Open the bag❌” ভুল এবং কেন “Unzip the bag✅” ঠিক

❌ Wrong → Too General

❌ “Open the bag” is wrong because it is too general.
→ “Open the bag” ভুল, কারণ এটি খুব সাধারণ নির্দেশ।

It does not tell the person how to open it.
→ এটি কিভাবে খুলতে হবে তা স্পষ্ট করে না।

They might pull, stretch, or force it, which can cause damage or confusion.
→ কেউ টানতে পারে, টানাটানি করতে পারে বা জোর করতে পারে—যা ক্ষতি বা বিভ্রান্তির কারণ হতে পারে।

✅ Right → Clear & Specific

✅ “Unzip the bag” is correct because it gives a specific action.
→ “Unzip the bag” সঠিক, কারণ এটি নির্দিষ্ট কাজ নির্দেশ করে।

It clearly tells the person to use the zipper.
→ এটি স্পষ্টভাবে বলে যে চেইন ব্যবহার করতে হবে।

This prevents misunderstandings and avoids the wrong action.
→ এতে ভুল বোঝাবুঝি হয় না এবং ভুল কাজ হওয়ার সম্ভাবনাও থাকে না।

08/12/2025

Why “cut” is wrong and “trim” is right
কেন "কাটা" ভুল এবং "ছাঁটাই" সঠিক

“Cut your hair” sounds too strong and usually means removing a large amount of hair or changing the hairstyle completely. It can also sound rude or like a criticism.

“Cut your hair” বাক্যটি অনেক শক্ত শোনায় এবং সাধারণত অনেক চুল কমিয়ে ফেলা বা পুরো হেয়ারস্টাইল পরিবর্তন করার অর্থ প্রকাশ করে। এটি অনেক সময় রেগে বলা বা সমালোচনার মতো শোনাতে পারে।

“Trim your hair” means removing only a small amount to make the hair neat and tidy. It is polite, natural, and more appropriate in everyday conversation.

“Trim your hair” মানে খুব সামান্য চুল ছেঁটে পরিষ্কার ও পরিপাটি করা। এটি ভদ্র, স্বাভাবিক এবং দৈনন্দিন কথোপকথনের জন্য বেশি উপযুক্ত।

07/12/2025

Today we will discuss about how to speak with confidence.
আজ আমরা আলোচনা করব কিভাবে আত্মবিশ্বাসের সাথে কথা বলতে হয়।

1. Speak slowly and clearly.
ধীরে এবং পরিষ্কারভাবে কথা বলুন।

2. Use simple sentences instead of complex ones.
জটিল বাক্যের পরিবর্তে সহজ বাক্য ব্যবহার করুন।

3. Practise speaking every day, even for a few minutes.
প্রতিদিন অল্প সময় হলেও কথা বলার অনুশীলন করুন।

4. Record your voice and listen to your pronunciation.
আপনার কথা রেকর্ড করে উচ্চারণ শুনুন।

5. Think in English instead of translating from Bangla.
বাংলা থেকে অনুবাদ না করে ইংরেজিতে ভাবার চেষ্টা করুন।

6. Learn common phrases so you can speak without hesitation.
সাধারণ বাক্যগুলো শিখলে আপনি দ্বিধা ছাড়া কথা বলতে পারবেন।

7. Do not worry about mistakes; focus on making progress.
ভুল নিয়ে চিন্তা করবেন না; অগ্রগতির দিকে মনোযোগ দিন।

8. Read aloud to improve your fluency and confidence.
জোরে পড়লে আপনার সাবলীলতা এবং আত্মবিশ্বাস বাড়বে।

9. Talk to friends or classmates in English whenever possible.
যখনই সম্ভব বন্ধু বা সহপাঠীদের সঙ্গে ইংরেজিতে কথা বলুন।

10. Build vocabulary gradually and use new words in sentences.
ধীরে ধীরে শব্দভাণ্ডার বাড়ান এবং নতুন শব্দ বাক্যে ব্যবহার করুন।

05/12/2025

Unwrap (verb)

He unwrapped the gift slowly to enjoy the surprise.
→ সে উপহারটি ধীরে ধীরে খুলল যাতে চমকটা উপভোগ করতে পারে।

Please unwrap the gift after everyone arrives.
→ সবাই আসার পরে দয়া করে উপহারটি খুলবে।

She unwrapped the present and found a beautiful watch inside.
→ সে উপহারটি খুলে ভিতরে একটি সুন্দর ঘড়ি পেল।

After unwrapping the gift, he thanked his friend warmly.
→ উপহারটি খোলার পরে সে তার বন্ধুকে আন্তরিকভাবে ধন্যবাদ জানাল।

Open (verb) — কেন এটি এখানে সঠিক নয়

He opened the gift quickly.
→ সে দ্রুত উপহারটি খুলল।
(বোঝা যায়, কিন্তু এটি নির্দিষ্ট নয় — কীভাবে খুলল তা স্পষ্ট নয়।)

When he opened the gift, the paper tore everywhere.
→ সে যখন উপহারটি খুলল, চারদিকে কাগজ ছড়িয়ে গেল।
(“Open” সাধারণ; র‍্যাপিং পেপার খুলছে কিনা বোঝা যায় না।)

💡 Subtle পার্থক্য:

Unwrap → উপহার বা কোনো জিনিসের র‍্যাপিং পেপার খুলে ফেলা (verb)
Open → সাধারণ “খোলা”; বাক্স, দরজা, বই—সবকিছুর জন্য ব্যবহার হয়, কিন্তু র‍্যাপিং সরানোর ক্ষেত্রে কম সুনির্দিষ্ট

Want your school to be the top-listed School/college in Mirpur?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Website

Address

Mirpur
Mirpur
1216