28/02/2026
🕋 🕋 আয়াত নং: ৬২১৯
📍 সূরা আল-ইখলাস ১
বাংলা অনুবাদ: বলুন, “তিনি আল্লাহ, একক।”
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
আল্লাহ এক ও অদ্বিতীয়—তাওহীদের মূল ঘোষণা।
............... .......... ...............
............... ........... .............
বিস্তারিত তাফসির:
১️⃣ “বলুন” (قُلْ)
এটি সরাসরি নির্দেশ মুহাম্মদ ﷺ-কে।
অর্থাৎ—এই আকীদা (বিশ্বাস) শুধু তাঁর নয়, তিনি যেন পুরো মানবজাতিকে তা জানিয়ে দেন।
২️⃣ “তিনি আল্লাহ” (هُوَ ٱللَّهُ)
এখানে “হুয়া (তিনি)” শব্দটি বোঝায়—যাকে তোমরা খুঁজছো, জানতে চাও—তিনি হলেন একমাত্র আল্লাহ।
তিনি সৃষ্টি জগতের মালিক, পালনকর্তা ও ইলাহ (উপাস্য)।
৩️⃣ “একক” (أَحَدٌ)
“আহাদ” মানে—
সম্পূর্ণ এক
যার কোনো অংশ নেই
যার কোনো শরিক নেই
যার মতো কেউ নেই
এটি সাধারণ “এক” (ওয়াহিদ) শব্দের থেকেও গভীর।
অর্থাৎ—আল্লাহ সত্তা, গুণ ও ক্ষমতায় সম্পূর্ণ অদ্বিতীয়।
🌿 এই আয়াতের মূল শিক্ষা
✅ আল্লাহ এক — উপাসনায় তাঁর সাথে কাউকে শরিক করা যাবে না।
✅ তাওহীদের ঘোষণা — ইসলামের ভিত্তি।
✅ শিরক থেকে সতর্কবার্তা।
📚 হাদিসের আলোকে মর্যাদা
সহিহ হাদিসে এসেছে, সূরা আল-ইখলাস পুরো কোরআনের এক-তৃতীয়াংশের সমান সওয়াবের অধিকারী।
(সহিহ বুখারি ও মুসলিম)
28/02/2026
🕋 আয়াত নং: ৬২২০
📍 সূরা আল-ইখলাস ২
Arabic:
اللَّهُ الصَّمَدُ
English:
Allah, the Eternal Refuge.
বাংলা:
আল্লাহ অমুখাপেক্ষী (সবাই তাঁর মুখাপেক্ষী)।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
তিনি কারো মুখাপেক্ষী নন; সব সৃষ্টি তাঁর ওপর নির্ভরশীল।
28/02/2026
🕋 আয়াত নং: ৬২২১
📍 সূরা আল-ইখলাস ৩
Arabic:
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
English:
He neither begets nor is born.
বাংলা:
তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং তাঁকে জন্ম দেওয়া হয়নি।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
আল্লাহ সন্তান বা বংশের ঊর্ধ্বে—তিনি চিরন্তন।
28/02/2026
🕋 আয়াত নং: ৬২২২
📍 সূরা আল-ইখলাস ৪
Arabic:
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
English:
Nor is there to Him any equivalent.
বাংলা:
এবং তাঁর সমতুল্য কেউ নেই।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
আল্লাহর কোনো সাদৃশ্য বা তুলনা নেই।
28/02/2026
🕋 আয়াত নং: ৬২২৩
📍 সূরা আল-ফালাক ১
Arabic:
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
English:
Say, “I seek refuge in the Lord of daybreak.”
বাংলা:
বলুন, “আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি ভোরের রবের কাছে।”
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
সব অশুভ থেকে রক্ষার জন্য আল্লাহর আশ্রয় চাওয়ার সূচনা।
28/02/2026
🕋 Verse No.: 6224
📍 Surah Al-Falaq 2
Arabic:
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
English:
From the evil of what He created.
বাংলা:
তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তার অনিষ্ট থেকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
সৃষ্টির সম্ভাব্য সব অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে রক্ষা চাওয়া হয়েছে।
27/02/2026
🕋 Verse No.: 6225
📍 Surah Al-Falaq 1
Arabic:
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
English:
Say, “I seek refuge in the Lord of daybreak.”
বাংলা:
বলুন, “আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি ভোরের রবের কাছে।”
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
এখানে আল্লাহর কাছে সব অশুভ থেকে আশ্রয় চাওয়ার সূচনা করা হয়েছে। “ফালাক” মানে অন্ধকার চিরে ভোরের আলো উদয় হওয়া।
27/02/2026
🕋 Verse No.: 6226
📍 Surah Al-Falaq 2
Arabic:
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
English:
From the evil of what He created.
বাংলা:
তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তার অনিষ্ট থেকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
সব সৃষ্টির মধ্যে যে অনিষ্ট থাকতে পারে, তা থেকে আল্লাহর আশ্রয় চাইতে বলা হয়েছে।
27/02/2026
🕋 Verse No.: 6227
📍 Surah Al-Falaq 3
Arabic:
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
English:
And from the evil of darkness when it settles.
বাংলা:
এবং রাতের অন্ধকারের অনিষ্ট থেকে যখন তা ঘনীভূত হয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
রাতের অন্ধকারে বহু ভয় ও ক্ষতির সম্ভাবনা থাকে—তা থেকে রক্ষা চাওয়া হয়েছে।
27/02/2026
🕋 Verse No.: 6228
📍 Surah Al-Falaq 4
Arabic:
وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
English:
And from the evil of those who blow on knots.
বাংলা:
এবং গিরায় ফুঁ দেওয়া জাদুকারিণীদের অনিষ্ট থেকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসির:
এখানে জাদু ও কুসংস্কারমূলক ক্ষতি থেকে আশ্রয় চাওয়া হয়েছে।