Idecaf - Viện Trao Đổi Văn Hóa Với Pháp

Idecaf - Viện Trao Đổi Văn Hóa Với Pháp

Viện Trao đổi Văn hóa với Pháp, trung tâm giao lưu văn hóa Việt Pháp, đào tạo Tiếng Pháp và tư vấn du học Pháp.

CHANGER L’EAU DES FLEURS
(Roman de VALÉRIE PERRIN)

Violette Toussaint là người trông coi nghĩa trang tại một thành phố nhỏ ở Bourgogne. Khách viếng và khách quen cảm thấy ấm lòng khi đến nhà của cô, nơi tiếng cười và nước mắt hòa lẫn với ly cà phê cô mời họ. Cuộc sống hàng ngày của cô hoà nhịp với những tâm sự. Một ngày nọ, mọi thứ bị đảo lộn khi một người đàn ông và một người phụ nữ đã quyết định an nghỉ cùng nhau. Những mối liên kết gắn bó giữa người sống và người đã khuất được nhắc lại, một số tâm hồn được cho là tăm tối, dần hé lộ ra mặt sáng.
Sau cảm xúc và thành công của “Oubliés du dimanche”, Valérie Perrin chia sẻ với chúng ta một câu chuyện mãnh liệt về người phụ nữ, bất chấp mọi thử thách, vẫn kiên định với niềm tin vào hạnh phúc. Với tài năng hiếm hoi có thể biến những thứ đời thường trở nên đặc biệt, Valérie Perrin đã tạo nên một thế giới đầy thơ mộng và nhân văn xung quanh cô tiên đời thường này.

Câu chuyện là một bài ca diệu kỳ từ những điều giản đơn.

(Sách hiện có bản tiếng Pháp tại Thư viện #Médiathèque #Idecaf )

---

Violette Toussaint est garde-cimetière dans une petite ville de Bourgogne. Les gens de passage et les habitués viennent se réchauffer dans sa loge où rires et larmes se mélangent au café qu’elle leur offre. Son quotidien est rythmé par leurs confidences. Un jour, parce qu’un homme et une femme ont décidé de reposer ensemble dans son carré de terre, tout bascule. Des liens qui unissent vivants et morts sont exhumés, et certaines âmes que l’on croyait noires, se révèlent lumineuses.

Après l’émotion et le succès des « Oubliés du dimanche », Valérie Perrin nous fait partager l’histoire intense d’une femme qui, malgré les épreuves, croit obstinément au bonheur. Avec ce talent si rare de rendre l’ordinaire exceptionnel, Valérie Perrin crée autour de cette fée du quotidien un monde plein de poésie et d’humanité.

Un hymne au merveilleux des choses simples.

(Disponible à la Médiathèque de l'Idecaf)

Từ ngữ / quán ngữ / thành ngữ tiếng Pháp

(en français et en anglais plus bas)
THỜI TRANG TẠI PHÁP
Nhân dịp các buổi chiếu phim TUẦN LỄ THỜI TRANG / FASHION WEEK tại Idecaf, chúng ta nói thêm một chút về chủ đề nổi bật này nhé, từ góc nhìn quan điểm xã hội đến khía cạnh văn hóa và kinh tế: Ngành thời trang ở Pháp. Ngành công nghiệp này phát triển mạnh mẽ ở Pháp từ thế kỷ 17 trong giai cấp tư sản và Triều đình và trở nên phổ biến vào thế kỷ 19 với nhiều phong cách thời trang phát triển. Paris trở thành kinh đô của thời trang, nơi hội tụ các nhà sáng tạo như Chanel, Vuitton, Louboutin, Yves Saint Laurent, Gaultier hay Hermès. Đại lộ Champs-Élysées và đại lộ Montaigne hiện là nơi toạ lạc những hãng thời trang cao cấp, trang sức và làm đẹp thu hút nhiều khách du lịch cũng như góp phần vào ảnh hưởng quốc tế của Pháp. Các thuật ngữ tiếng Pháp cũng được sử dụng trong nhiều ngôn ngữ, như “haute couture”, đề cập đến sự sáng tạo độc đáo và sang trọng của các buổi trình diễn thời trang không ngừng đổi mới. Ngoài ra, quần áo may sẵn lại là một vũ trụ dễ tiếp cận hơn, phù hợp các tiêu chí tiêu dùng để đáp ứng nhu cầu ăn mặc của đại chúng. Trên thực tế, bên cạnh việc là một phần của di sản, ngành thời trang là một khía cạnh quan trọng trong cuộc sống hàng ngày của nhiều người Pháp, những người thường chú ý đến cách ăn mặc. Tuỳ theo sở thích hoặc theo xu hướng, phong cách ăn mặc của họ bộc lộ tính cách của bản thân (ví dụ như lập dị hoặc gothic), diện mạo xã hội (mặc đồ hiệu), lối sống của họ (như hippies trong thập niên 60), hoặc pha trộn nhiều kiểu.
***
LA MODE EN FRANCE
À l’occasion des projections sur la Fashion Week à l’Idecaf, revenons un peu sur ce sujet important, autant d’un point de vue social, culturel qu’économique : la mode en France. Cette industrie s’est fortement développée en France à partir du 17e siècle au sein de la bourgeoisie et de la Cour du Roi. Elle s’est ensuite popularisée au 19e et de nombreux styles se sont développés. Paris s’est imposée comme la capitale de la mode en servant de maison à de nombreux créateur.rice.s comme Chanel, Vuitton, Louboutin, Yves Saint Laurent, Gaultier ou encore Hermès. Les Champs-Élysées et l’avenue Montaigne abritent désormais les sièges de la haute couture, des maisons de bijoux et de beauté attirant de nombreux touristes et participant au rayonnement international de la France. Des termes français sont d’ailleurs utilisés dans beaucoup de langues, comme haute couture, qui fait référence à la création unique et luxueuse des défilés, cherchant sans cesse à innover. Aussi, prêt-à-porter désigne un univers plus accessible, suivant les critères de consommation pour habiller le plus grand nombre. En effet, en plus de faire partie du patrimoine, la mode est un aspect important de la vie quotidienne de nombreux Français, qui font généralement attention à la manière dont ils s’habillent. Selon leur goût ou les tendances, leur style vestimentaire révèle leur personnalité (excentrique ou gothique par exemple), leur appartenance sociale (en portant des marques), leur mode de vie (comme les hippies dans les années 60), ou un mélange de tout ça à la fois !
***
FASHION IN FRANCE
Since there are screenings about the Fashion Week at Idecaf, let’s talk about this topic, equally important from a social, cultural and political point of view : Fashion in France. Fashion industry grew strongly from the 17th century among the bourgeoisie and the Royal Court of Versailles. It then became more and more popular in the 19th century and many dress styles developed. Paris established itself as a global fashion capital, hosting many designers such as Chanel, Vuitton, Louboutin, Yves Saint Laurent, Gaultier and Hermès. Champs-Elysées and Montaigne Avenue house now many offices of fashion, jewelry and beauty businesses, attracting many tourists and contributing to France’s international reputation. French terms are used in many languages, such as haute couture, which refers to the unique and luxurious creation in fashion shows, constantly seeking to innovate. Furthermore, prêt-à-porter refers to a more accessible world, that follows consumer criteria in order to dress the many. Indeed, fashion is not only a cultural heritage, it is also a significant aspect of the daily life of many French people who generally care about the way they dress. According to their taste or fashion trends, their clothing style reveals their personality (eccentric, dark for example), their social background (by wearing brands), their lifestyle (such as hippies in the sixties), or a mixture of all that !

#tiengphap #idecaf

Một số hình ảnh về buổi kể chuyện ngày 16/11/2019 dành cho các em thiếu nhi tại thư viện IDECAF.
Quelques photos de L'HEURE DU CONTE, le 16 novembre 2019 pour les enfants à la Médiathèque de l'IDECAF.

NHỮNG NGÀY PHÁP-VIỆT VỀ SÁNG TẠO
Vũ điệu những chiến binh trong thành phố là một chuỗi các sắp đặt tương tác xoay quanh nghệ thuật múa hip-hop, cho phép khán giả trực tiếp tham gia trải nghiệm và trở thành một phần của tác phẩm.
Khán giả sẽ hòa mình vào một không gian độc đáo và khám phá một loạt các sắp đặt tương tác, ứng dụng nhiều công nghệ xử lý hình ảnh khác nhau, như ghi hình và tạo chuyển động trực tiếp, dựng phim tương tác và công nghệ thực tế ảo: phim 360°, biên đạo ảo, làm biến dạng hình ảnh…

Lấy cảm hứng từ tập thơ "Sổ tay" của Chiến binh trong thành phố của Anne Nguyen, Vũ điệu những chiến binh trong thành phố cho phép mỗi khán giả làm quen với các nguyên tắc cơ bản của hip-hop, một loại hình múa phóng khoáng từ hình thể cho đến không gian biểu diễn, có tính đương đại và phổ cập toàn cầu.

Giá vé ưu đãi dành cho sinh viên và học viên IDECAF: 100 000 VND
Vé bán tại: Ticketbox.vn
Địa điểm: Bảo tàng Mỹ thuật TP.HCM - 97A Phó Đức Chính, Q.1

PHÉP SO SÁNH HƠN / THUA / BẰNG

#idecaf #hoctiengphap

Bonne fête des enseignants 20-11
♥️
"Un professeur médiocre parle.
Un bon enseignant explique.
Un excellent enseignant démontre.
Un très grand enseignant inspire."
(William Arthur Ward)

Chaque année, notre repas à l’occasion de la fête des enseignants vietnamiens, le 20 novembre est un moment très attendu. C'est une journée spéciale, une journée de retrouvailles entre nous tous.
C’est une journée joyeuse, une bonne occasion pour la Direction de l'IDECAF et ses équipes d’adresser de sincères remerciements à leurs enseignants, pour leur attachement et leur dévouement envers l’enseignement du français à l’Idecaf.
Nous vous souhaitons force et santé pour l'avenir, pour notre collaboration, en ayant une journée significative, le 20 novembre. 🎉♥️

Idecaf - Viện Trao Đổi Văn Hóa Với Pháp's cover photo

(en français et en anglais plus bas)
NGÀY 11 THÁNG 11
Hôm qua, ngày 11 tháng 11, một ngày lễ khác của Pháp! Nước Pháp có tất cả mười một ngày lễ, bao gồm sáu lễ hội tôn giáo được kế thừa từ truyền thống Công giáo, như Toussaint, Phục sinh hoặc Giáng sinh. Năm lễ còn lại là những ngày lễ dân sự. Ngày 11 tháng 11 là một trong năm ngày kỷ niệm : Lễ Quốc khánh ngày 14 tháng 7, Quốc tế lao động ngày 1 tháng 5 và ngày 8 tháng 5, kỷ niệm ngày chấm dứt Chiến tranh thế giới lần II khi quân đội Đức đầu hàng vào năm 1945.
Ngày 11 tháng 11 kỷ niệm ngày kết thúc Chiến tranh thế giới lần I bằng việc ký kết đình chiến giữa bên Đức (bên bại trận) và quân Đồng minh (Pháp, Anh, Hoa Kỳ) vào năm 1918. Sau cuộc chiến đầy thương vong này, các khu vực tưởng niệm người ngã xuống được dựng lên ở mọi xã của Pháp nhằm tỏ lòng tôn kính với những người lính hi sinh. Hàng năm vào ngày này, các nghi lễ được tổ chức bởi chính quyền địa phương cùng các cựu chiến binh và người dân. Họ gặp nhau dưới chân tượng đài, thường thì, ngài thị trưởng sẽ đọc một bài diễn văn, đặt một vòng hoa, gọi tên những người đã khuất và sau đó là hát quốc ca. Mọi người dành một phút mặc niệm lúc 11h. Để tỏ lòng thành kính với những người lính vô danh, Tổng thống Pháp cũng đến thăm lăng mộ của Người lính vô danh dưới Khải Hoàn Môn tại Paris, nơi ngọn lửa bất diệt bùng cháy. Ngày 11 tháng 11 cũng là một ngày lễ tưởng niệm ở các quốc gia thuộc Khối thịnh vượng chung (Ngày Tưởng niệm / Rememberance Day hay Poppy Day) hoặc Hoa Kỳ (Ngày cựu chiến binh/Veterans Day).
****
LE 11 NOVEMBRE
Hier, c’était le 11 novembre, encore un jour férié en France ! Il y en a onze en tout, dont six fêtes religieuses héritées de la tradition catholique, comme la Toussaint, Pâques ou Noël. Les cinq restants sont des fêtes civiles. Le 11 novembre est une des quatre journées de commémoration avec le 14 juillet, fête nationale française, le 1er mai, journée internationale des travailleurs, et le 8 mai qui commémore la fin de la Seconde Guerre Mondiale par la capitulation de l’Allemagne en 1945.
Le 11 novembre célèbre l’anniversaire de la fin de la Première Guerre Mondiale par la signature de l’armistice entre l’Allemagne vaincue et les alliés (France, Angleterre, États-Unis) en 1918. Après cette guerre très meurtrière, des monuments aux morts ont germé dans chaque commune française pour rendre hommage aux soldats tués. Chaque année à cette date, des cérémonies sont organisées par les autorités locales avec les anciens combattants et les habitants qui le souhaitent. Ils se réunissent au pied du monument de leur commune et généralement, le ou la maire prononce un discours, y dépose une gerbe de fleurs, appelle les morts avant de chanter l’hymne national. Tout le monde respecte une minute de silence à 11h. Pour rendre hommage aux soldats qui n’ont pas pu être identifiés, le Président de la République se rend également sur la tombe du Soldat Inconnu sous l’Arc de Triomphe à Paris, où brûle une flamme éternelle. Le 11 novembre est aussi une journée d’hommage dans les pays du Commonwealth (Rememberance Day ou Poppy Day) ou aux États-Unis (Veterans Day).
****
Yesterday was November 11, another public holiday in France ! There are eleven public holidays in total, including six religious celebrations inherited from the Catholic tradition, such as the All Saints’ Day, Easter Monday or Christmas. The five holidays left are not religious. November 11 is one of the four days of historical commemoration, with July 14, Bastille Day, May 1st, International Labor Day, and May 8, which commemorates the end of the Second World War after the surrender of Germany in 1945.
November 11 celebrates the anniversary of the Armistice between defeated Germany and the Allies (France, the UK and the USA) which ended the First World War in 1918. After this deadly war, many war memorials have been built in every French city, in order to pay tribute to soldiers killed. Every year on November 11, ceremonies are organised by local authorities, with Veterans and inhabitants who wish to take part in the tribute. They gather in front of the monument, and usually the city mayor gives a speech, lays a wreath, calls the Dead, before singing the national anthem. Everyone respects a minute of silence at 11 am. To pay tribute to the soldiers who could not be identified, the President of the Republic also visits the Tomb of the Unknown Soldier under the Arc de Triomphe in Paris, where a flame is burning continuously. November 11 is also a day of tribute in others countries, such as the Commonwealth countries (called the Remembrance Day or the Poppy Day) and the United States of America that celebrate the Veterans Day.

#idecaf #tiengphap

Tài liệu mới

Tài liệu mới cập nhật - Tháng 11.2019
NOUVELLES ACQUISITIONS - DÉCEMBRE 2019 - MEDIATHEQUE DE L'IDECAF

Các bạn có thể mượn các tài liệu này tại Thư viện IDECAF

#idecaf #mediatheque #tiengphap

Danh sách tài liệu mới cập nhật hàng tháng. Chỉ cần đăng ký làm thẻ thư viện, các bạn có thể mượn các tài liệu này.

📝LỚP TIẾNG PHÁP THIẾU NHI, THIẾU NIÊN

KHAI GIẢNG: Thứ Bảy, 23/11/2019

Đối tượng:
- Mới bắt đầu học tiếng Pháp: sinh năm 2005– 2012 (Phân lớp theo độ tuổi).
- Học sinh song ngữ: sinh năm 2012 - 2013.

Học phí: 2.900.000vnđ/1 khóa 8 tuần
Giáo viên: Việt - Pháp
Thời gian học: Thứ bảy, 14h - 17h

#idecaf #hoctiengphap

Vùng Nouvelle-Aquitaine
IDECAF tiếp tục chuyến du hành đến vùng lãnh thổ rộng lớn nhất của Pháp : Nouvelle-Aquitaine, vùng hành chính chiếm gần như toàn bộ khu vực Tây Nam nước Pháp và gồm 12 tỉnh, như Charente-Maritime, Gironde, Landes, Pyrénées-Atlantiques hoặc Lot-et-Garonne. Các thành phố lớn gồm thủ phủ Bordeaux, Limoges, Poitiers, Bayonne, Pau, La Rochelle và Angoulême.
Vì sao vùng đất này lại rộng lớn đến như vậy?
Trở lại năm 2016, sau một cuộc cải cách lãnh thổ nhằm đơn giản hóa việc phân chia các khu vực, nước Pháp giảm từ 22 xuống còn 13 vùng hành chính và Nouvelle-Aquitaine đã xác nhập Aquitaine, Limousin và Poitou-Charente.
Khu vực này được biết đến với những vườn nho, Bordeaux và Cognac, cũng như các đặc sản khác như gan ngỗng của Landes, nấm truffle Périgord, thịt nguội Bayonne, hàu Arcachon hoặc bánh cannelé của Bordeaux. Nơi đây còn là một di sản lịch sử và tự nhiên tuyệt đẹp, giữa núi và đại dương. Cồn cát Pilat, đảo Ile-de-Ré và hang động Lascaux là một trong những địa điểm du lịch được ghé thăm nhiều nhất. Arcachon và Biarritz cũng là hai khu nghỉ mát bên bờ biển nổi tiếng. Cuối cùng, đây là khu vực quy tụ đa văn hóa, như tại Pays Basque, ở biên giới Tây Ban Nha, nơi có bản sắc mạnh mẽ, ngôn ngữ và truyền thống riêng biệt được truyền tải trong nhiều dịp khác nhau, nổi tiếng nhất là Lễ hội Bayonne vào tháng Tám. Lễ hội Festayre (trang phục vui chơi màu trắng và khăn quàng đỏ), với các bài hát, điệu nhảy và trò chơi truyền thống, như pelota xứ Basque cùng các hoạt động gây nhiều tranh cãi hơn như đấu bò hoặc đua bò.
***
La Nouvelle-Aquitaine
L’IDECAF continue sa traversée de la France en s’intéressant à sa plus grande région : la Nouvelle-Aquitaine. Elle recouvre presque tout le Sud-Ouest et compte 12 départements, comme la Charente-Maritime, la Gironde, les Landes, les Pyrénées-Atlantiques ou encore le Lot-et-Garonne. Les villes principales sont Bordeaux, le chef-lieu, Limoges, Poitiers, Bayonne, Pau, La Rochelle et Angoulême. Si la région est aussi grande, c’est parce qu’en 2016 a eu lieu une réforme territoriale qui s’est soldée par un découpage simplifié des régions. La France est passée de 22 à 13 régions métropolitaines et la Nouvelle-Aquitaine a réuni l’Aquitaine, le Limousin et le Poitou-Charente. La région est connue pour ses nombreux vignobles, de Bordeaux et de Cognac, mais également pour d’autres spécialités comme le foie gras des Landes, la truffe du Périgord, le jambon de Bayonne, les huîtres d’Arcachon ou le cannelé Bordelais. Elle détient aussi un beau patrimoine historique et naturel, entre montagnes et océans. La dune du Pilat, l’Ile de Ré et les grottes de Lascaux font partie des sites touristiques les plus visités. Arcachon et Biarritz sont également deux stations balnéaires réputées. Enfin, la région fédère plusieurs aires culturelles, comme par exemple le Pays basque français, à la frontière espagnole, qui possède une forte identité, sa propre langue et des traditions transmises à diverses occasions, la plus connue étant la fête de Bayonne en août. Le festayre (fêtard vêtu de blanc et d’un foulard rouge) y apprécie les chants, danses et jeux traditionnels, comme la pelote basque, et les activités plus controversées comme la corrida ou les courses de vachette.

***
IDECAF continues to explore France and invites you to travel to its largest region : the New-Aquitaine. It covers almost all the southwest part of France and includes 12 French departments, such as Charente-Maritime, Gironde, Landes, Pyrénées-Atlantiques and Lot-et-Garonne. The main cities are Bordeaux, the capital, Limoges, Poitiers, Bayonne, Pau, La Rochelle and Angouleme. The region is large because of the territorial reform in 2016 which set up a simplified regional division. The number of regions has decreased from 22 to 13 and the New-Aquitaine has brought together Aquitaine, Limousin et Poitou-Charente.
The region is famous not only for its Bordeaux and Cognac vineyards, but also for other specialities such as Foie Gras from the Landes, Périgord truffle, Bayonne ham, Arcachon oysters or the famous cannelé from Bordeaux. In addition, there is a beautiful historical and natural heritage in the New-Aquitaine, with both mountains and oceans. The Pilat Dune, the Ré Island and the Lascaux Caves are among the most visited tourist attractions. Arcachon and Biarritz are also renowned seaside resorts. Lastly, the region has several cultural areas, such as the French Basque Country, on the Spanish border. It has a specific identity, its own language and many customs displayed during diverse occasions. The most famous is the Bayonne Festival in August, where the festayre (people dressed in white with a red scarf) can enjoy traditional songs, dances and games such as the Basque Pelota, and more controversial activities such as the Corrida (bullfighting) and cow racing.

#french #idecaf #tiengphap

Want your school to be the top-listed School/college in Ho Chi Minh City?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Videos (show all)

Culture : Parler de son apprentissage du français
Grammaire : 7 finales très utiles de noms féminins
Phonétique : Les voyelles [i]; [y]; [u]
Nào cùng khám phá "Những từ được sử dụng nhiều trong tiếng Pháp" nhé!
Grammaire : Les verbes avec 2 ou 3 bases au présent
Grammaire : Les verbes avec 1 base présent
L'accent rythmique
5 bonnes raisons d’apprendre le français aujourd’hui
Culture : Faire le premier contact
Orthographe : L'écriture des 3 voyelles nasales
Grammaire : Les 4 verbes difficiles mais très importants

Location

Category

Telephone

Address


31 Thái Văn Lung Quận 1, Tp.HCM
Ho Chi Minh City

Opening Hours

Monday 07:30 - 17:00
Tuesday 07:30 - 17:00
Wednesday 07:30 - 17:00
Thursday 07:30 - 17:00
Friday 07:30 - 17:00
Saturday 07:30 - 17:00
Other Education in Ho Chi Minh City (show all)
Gia Sư Tiếng Anh Gia Sư Tiếng Anh
Viet Nam
Ho Chi Minh City, +84

GIA SƯ SƯ PHẠM TIẾNG ANH.Đảm bảo UY TÍN-CHẤT LƯỢNG.Quý PH/HS có nhu cầu LH Gia Sư Toán : 0788.237.866 (Zalo, Viber, Whatsapp).***DẠY THỬ MIỄN PHÍ BUỔI ĐẦU TIÊN***

Khởi nghiệp cùng Chuyên gia Khởi nghiệp cùng Chuyên gia
326/1 Ung Van Khiem Str
Ho Chi Minh City, 70000

- Cung cấp giải pháp khởi nghiệp hiệu quả. - Tư vấn kiến thức, kinh nghiệm, kỹ năng để xây dựng kinh doanh thành công.

Tự động hóa công nghiệp Hồ Chí Minh Tự động hóa công nghiệp Hồ Chí Minh
Võ Văn Ngân
Ho Chi Minh City, 84

Ames lab: Trung tâm nghiên cứu, chuyển giao Tự động hóa công nghiệp Số 1 Võ Văn Ngân, Quận Thủ Đức, Tp.HCM http://www.ames-lab.com ĐT 0988282208

Đoàn Trường THPT Trần Quang Khải Đoàn Trường THPT Trần Quang Khải
343D Lạc Long Quân, P.5, Q.11
Ho Chi Minh City, 70000

Fanpage Chính Thức của Đoàn Trường THPT Trần Quang Khải - Quận 11, Tp.HCM

Gia Sư - Gia Sư Giỏi Dạy Kèm Kinh Nghiệm Gia Sư - Gia Sư Giỏi Dạy Kèm Kinh Nghiệm
42 Mai Văn Ngọc Phường 10 Quận Phú Nhuận
Ho Chi Minh City, 700000

trung tâm gia sư, gia sư, gia sư giỏi, gia sư kinh nghiệm, gia sư toán, gia sư lý, gia sư hóa, gia sư anh văn, gia sư sinh học, luyện thi đại học,...

Thiết kế rập - thời trang - Công nghệ may Thiết kế rập - thời trang - Công nghệ may
51A Trần Quang Diệu P.14 Quận 3
Ho Chi Minh City, 760000

Giới thiệu về các khóa học công nghệ may

Hands-On Hands-On
Ho Chi Minh City

Media Magazine, movies, videos, acts, music, art - everything is a content nowadays. HANDS-ON is a platform that believes anyone can be a content maker.

Triệu Phú từ Internet Marketing Triệu Phú từ Internet Marketing
256 Pasteur, P. 8, Q. 3
Ho Chi Minh City, 700000

Cách lập kế hoạch kinh doanh trên Facebook Marketing để có 1 triệu 1 ngày.

Trung Tâm Gia sư Minh Tâm Trung Tâm Gia sư Minh Tâm
53 đường 74, Phường 10, Quận 6
Ho Chi Minh City, +84

Gia sư giỏi - uy tín - chất lượng

Nhật ngữ kyodai Nhật ngữ kyodai
Linh Chiều, Thủ Đức , Hồ Chí Minh
Ho Chi Minh City

Tạo điều kiện tốt nhất cho mọi người có cơ hội tiếp xúc với tiếng Nhật và tìm hiểu văn hóa Nhật Bản

Tư Vấn Đào Tạo Doanh Nghiệp Tư Vấn Đào Tạo Doanh Nghiệp
218 Biss Nam Ky Khởi Nghĩa Phường 6 Quận 3
Ho Chi Minh City, 7000

Trường đào tạo doanh nhân PTI là thành viên thuộc Tổ Chức Giáo Dục chất lượng cao PTI, là trường đào tạo doanh nhân hàng đầu tại Việt Nam

Chương trình Thạc sĩ Quản lý Đô thị AIT Chương trình Thạc sĩ Quản lý Đô thị AIT
Ho Chi Minh City, 70000

Chương trình Thạc sĩ Quản lý Đô thị được liên kết giữa Viện Công nghệ châu Á tại VN và trường ĐK Kiến Trúc Tp.HCM nhằm đào tạo cán bộ Quản lý Đô thị hiện