Mọt Tiếng Nhật

Mọt Tiếng Nhật

Comments

CUỘC THI HÙNG BIỆN TIẾNG NHẬT TẠI NHẬT BẢN. 日本で日本語スピーチ大会. https://www.youtube.com/watch?v=Mc_1w1chzhs😘
Xin phép ad ạ Nhóm mình cần tìm thêm một vài bạn nữa để tiện cho việc học,💞💞 https://www.facebook.com/groups/1162911563919146/permalink/1162911570585812/
Nal Việt Nam là Công ty IT chuyên outsourcing phần mềm cho khách hàng Nhật Bản, ở đây chúng tôi có: - Công ty IT duy nhất tại Hà Nội áp dụng 100% mô hình Agile/Srum vào quy trình phát triển phần mềm. - Văn hoá doanh nghiệp như văn hoá gia đình, xen kẽ các khoá đào tạo lập trình/kỹ năng mềm cho thành viên, chăm sóc tối đa về sự nghiệp của Naler. - Lương thưởng, chế độ HẤP DẪN. - Đồng nghiệp vui vẻ, thân thiện, tinh thần teamwork tốt - Đội Culi (tập hợp các anh Co-Founder nổi tiếng từ học viện Agile & các chuyên gia) luôn sẵn sàng trả tiền ăn trưa cho bạn nếu bạn mở lời mời ☺ ….. Và đây => BrSE là vị trí chúng tôi cần: Yêu cầu: - Tiếng Nhật giao tiếp thành thạo từ N2 trở lên. - Technical kinh nghiện 1yr PHP trở lên là điểm cộng. (KHÔNG CÓ TECH SẼ ĐƯỢC ĐÀO TẠO BÀI BẢN) LƯƠNG: thương lượng (tối thiểu 800$ trở lên) LIÊN HỆ: MAIL: [email protected] Skype: anhtet92 (ms Ánh)
[HÀ NỘI] - VIỆC LÀM TIẾNG NHẬT. Tập đoàn liên kết Nhật Bản tại Mỹ đình cần tuyển cán bộ tiếng Nhật từ trình độ N3 trở lên (N3, N2, N1). QUYỀN LỢI: Lương N1: 1.200 - 1.500 $ (Có thể trả đến 2.000$) Lương N2: 1.000 - 1.200 $ (Có thể trả đến 1.500$) Lương N3: 500 - 600 $ (Có thể trả mức lương cao theo năng lực, kinh nghiệm) - Ăn trưa tại công ty - Hỗ trợ gửi xe, BH đầy đủ - Nghỉ lễ tết, lương tháng 13 - Thưởng/TTS, thưởng theo kết quả kinh doanh ===================== Ứng viên quan tâm gửi CV t.Nhật về: Email: [email protected] Ms.Mai 0974 614 088 Ib hoặc để lại email/ SĐT để trao đổi chi tiết công việc. Nhiều thông tin việc làm có tại: https://www.facebook.com/groups/1437323896526605/?fref=ts
📣TUYỂN GẤP: TRƯỞNG PHÒNG ĐỐI NGOẠI NHẬT BẢN (Ko áp chỉ tiêu, doanh số) Tiếng Nhật N2 ✨ ✨Địa điểm làm việc: Bắc Từ Liêm - Hà nội Mức lương: 700- 900 $ + thưởng xuất cảnh 2 lần/năm Các chế độ thưởng lễ tết , du lịch hàng năm đầy đủ. Cty đóng bảo hiểm toàn bộ cho người lao động. Môi trường làm việc thân thiện, chuyên nghiệp, hòa đồng. Với những Anh/Chị có kinh nghiệm lâu năm, mức lương có thể thoả thuận . ❎Công việc: + Quản lý toàn bộ nghiệp vụ liên quan đến giao dịch khách hàng (sắp xếp lịch trình khách sang thi tuyển, đón tiếp khách, sơ tuyển và tiến cử tts vào đơn hàng. + Quản lý chất lượng đào tao tts được phụ trách. Phối hợp với đại diện tại Nhật bản để quản lý tts sau khi xuất cảnh. + Phụ trách cv liên quan đến công tác làm hồ sơ ngoại (xin tư cách lưu trú , qly công nợ với nghiệp đoàn. ❎YC: - Nam/nữ : tuổi từ 25-35 tuổi có Tiếng Nhật N2, đọc hiểu văn bản tiếng Nhật tốt, giao tiếp tốt. - Tốt nghiệp ĐH chính quy, chuyên nghành tiếng Nhật hoặc TTS, DHS về nước. - Có kinh nghiệm về quản lý và am hiểu chương trình thực tập sinh là một lợi thế. Đi làm ngay sau khi pv trúng tuyển. ✨ ✨QUYỀN LỢI: trao đổi cụ thể khi phỏng vấn ----------------------------------------------------------- Liên Hệ: Ms Hằng - P. HCNS 📞 098 694 33 66 💌 [email protected]
**** [ Job nội thành HN (training 6 tháng ở Bắc Ninh) - Design Operator/ Design Supervisor] **** Nhà máy của Nhật tại khu Công Nghiệp Đại Đồng Hoàn Sơn - Bắc Ninh cần tuyển gấp 2 vị trí: ------------------------------------------------------- GHI CHÚ: Ứng viên đỗ job sẽ được trainning tại Bắc Ninh 6 tháng - 1 năm tại nhà máy ở Bắc Ninh sau đó sẽ chuyển về làm việc tại văn phòng ở HN ------------------------------------------------------ 1. Design Operator (tiếng Anh / 500-600$) - Nam, Nữ tiếng Anh giao tiếp - Tốt nghiệp cao đẳng , đại học chuyên ngành kĩ thuật - Có trên 2 năm kinh nghiệm CAD xây dựng - Có kinh nghiệm về thiết kế 2. Design Supervisor (tiếng Nhật/ 1000-1500$) - Nam, tiếng Nhật N2 có thể sử dụng tốt - Tốt nghiệp đại học chuyên ngành kĩ thuật - Có trên 5 năm kinh nghiệm về thiết kế, CAD xây dựng - Môi trường công ty ổn định, chế độ siêu tốt *********************************************************************** Ứng viên có nhu cầu ứng tuyển vui lòng gửi CV về địa chỉ mail: [email protected] hoặc liên lạc trực tiếp qua sđt: 0987.430.559 Mong phản hồi từ mng!!!!
**** [Job Bắc Giang/ Phiên dịch tiếng Nhật] **** Nhà máy của Nhật tại Bắc Giang cần tuyển vị trí: Phiên dịch tiếng Nhật YÊU CẦU: - Nam, Nữ tuổi 22 - 32t - Sống tại Bắc Giang hay khu vực lân cận - Tiếng Nhật N3, N2 (tối thiểu N3 có chứng chỉ bắt buộc) - Có trên 1 năm kinh nghiệm phiên dịch tiếng Nhật - Môi trường, chế độ đãi ngộ tốt LƯƠNG: 600- 650$ ************************************************************************ Ứng viên có nhu cầu ứng tuyển vui lòng gửi CV tiếng Nhật về địa chỉ mail: [email protected] hoặc liên lạc trực tiếp qua sđt: 0987.430.559 Mong phản hồi từ mng!!!!

Vui là chính nhưng bổ ích là 10 - Những bài viết hữu ích được đúc kết từ nhiều năm kinh nghiệm học tiếng Nhật của một người có tâm huyết. Người lạ ơi, có muốn thi đậu N2, N1 không?

Có thì like page và inbox câu hỏi ngay lập tức để được Mọt trả lời và tư vấn thật nhiệt tình nhé. Nào ta cùng tiến ! ! !

Operating as usual

CHÍNH THỨC: Kỳ thi JLPT tháng 7/2020 bị hủy trên phạm vi TOÀN THẾ GIỚI.

TIN MỚI NHẬN: Phía Nhật Bản tuyên bố chính thức hủy kỳ thi JLPT đợt tháng 7/2020. Nhiều khả năng là kỳ thi ở Việt Nam cũng chịu chung số phận :'(

Xem thêm tại: http://info.jees-jlpt.jp/?fbclid=IwAR17-hZZrssvoHybTOqixIyHneomwvhaKv0oas0azq7xhRJ_pJz-dkMGr1Y

Không ai cả:
Lọ tiêu ở Nhật: 壁ドン

PHONG BA BÃO TÁP KHÔNG BẰNG NGỮ PHÁP TIẾNG NHẬT

Nỗi khổ của rất nhiều bạn đọc của Mọt Tiếng Nhật.

Đồ thị này có thể làm cho nhiều bạn đang và sắp học tiếng Nhật, thậm chí những người đã học tiếng Nhật cảm thấy sốc vì cấu trúc ngữ pháp phức tạp và đảo lộn của nó.

Bản thân mình là một người học song ngữ Nhật - Anh, tức là học tiếng Nhật bằng tiếng Anh lên đến trình độ N1 nên quá trình làm quen với cấu trúc câu bị ngược của tiếng Nhật của mình diễn ra tương đối thuận lợi.

Không biết các bạn gặp những khó khăn nào khi học ngữ pháp nhỉ? Cứ comment vào đây để mình tư vấn và giải đáp nhé, đối với những vấn đề quá phức tạp mình sẽ inbox riêng hoặc tạo hẳn một post mới về nó.

[Lượm lặt linh tinh]

BOJIO / いや、よべよー

Trong tiếng Anh (chủ yếu ở Singapore) có một cụm từ gọi là "BOJIO", là phiên âm của từ 无招 (VÔ CHIÊU) trong tiếng Phúc Kiến có nghĩa đen là "Không mời" là cách một người bày tỏ thái độ bức xúc khi thấy bạn bè của mình đi chơi ăn uống rất vui vẻ mà không rủ mình.

Ví dụ:

A: So David and I went for drink last night.

(À tối hôm qua tao đi uống với thằng David đấy)

B: BOJIO!

(Đi mà không rủ!!!)

"BOJIO" thường được dùng như trong đoạn hội thoại trên. Vậy trong tiếng Nhật có từ hay câu nói nào tương tự như vậy không? Câu trả lời là có. Trong trường hợp bức xúc ai đó vì họ đi ăn chơi dẩy đầm mà không mời mình, Mọt Tiếng Nhật giới thiệu với các bạn câu này để nói:

【いや、よべよー】

Ví dụ:

A: きのうダビッドとのみに行ったんだ。

(À tối hôm qua tao đi uống với thằng David đấy)

B: いや、よべよー!

Trên đây là một chút kiến thức vụn vặt mà Mọt Tiếng Nhật cóp nhặt được từ nhiều nơi, hôm nay mình có suy nghĩ thay vì viết vào memo rồi để đó xong...quên luôn thì viết bài chia sẻ cho các bạn cùng biết sẽ hay hơn nhiều. Nếu các bạn thích những nội dung như thế này thì hãy like và follow Mọt để cập nhật nhiều hơn nha :P

Có bạn nào có hứng thú với tục ngữ tiếng Nhật không nhỉ, ad đọc quyển này xong cảm thấy rất hứng thú muốn chia sẻ với các bạn nên sắp tới sẽ có series “Tục ngữ tiếng Nhật” cho các bạn nha.

PHÂN BIỆT NHANH NOZOMI, NEGAI VÀ KIBOU

Như tiêu đề, hôm nay Mọt Tiếng Nhật sẽ hướng dẫn các bạn phân biệt ba từ gần nghĩa với nhau là 望み、願い và 希望.

Cả ba từ đều mang nghĩa "ý muốn, nguyện vọng, sở nguyện" theo một số từ điển Nhật - Việt, nhưng nét nghĩa của chúng không hoàn toàn giống nhau.

望み (NOZOMI) là cảm xúc chờ đợi, mong chờ một điều gì đó trở thành hiện thực hoặc cảm xúc muốn có được thứ gì đó, lược dịch là "mong muốn" hoặc "trông mong".

望み cũng có thể dùng để nói về khả năng mà điều chúng ta chờ đợi trở thành hiện thực.

望み còn có một nghĩa nữa là 遠く離れて眺めやること có nghĩa là "nhìn với theo" (từ một khoảng cách xa)

Ví dụ: 長年の望み, 立派な望み

願い (NEGAI) là chỉ việc hướng đến Thượng Đế, thánh thần, đức Phật hoặc một đấng tối cao vô hình nào đó có năng lực để cầu nguyện cho viễn cảnh gì đó trở thành hiện thực. Hoặc đơn giản là nói về việc "cầu xin" chung chung mà không hướng đến bất kỳ đối tượng cao siêu nào cả, yếu tố nương nhờ ngoại lực của 願い cao hơn hai từ kia.

希望 (KIBOU) có nghĩa là "hy vọng" (hope) hoặc "nguyện vọng", bên cạnh đó từ này còn đi với する để làm danh động từ 希望する nói về cảm xúc chờ đợi một việc gì đó xảy ra, nội dung mong muốn của người nói khi dùng 希望 khá là cụ thể, hàm ý trông đợi vào tương lai.

Lưu ý thêm:

Cả ba đều đi được với động từ _____がかなう (thành sự thật)

希望 KIBOU có thể trực dịch thành "nguyện vọng", như trong trường hợp học sinh thi chuyển cấp đặt nguyện vọng vào trường đại học nào thì trường đó gọi là 希望の大学, hoặc những người ứng tuyển vào một vị trí công việc nào đó là 希望者.

希望 KIBOU rất gần nghĩa với 期待 KITAI (trông đợi, kỳ vọng) khi nói về cảm xúc trông đợi điều gì đó của người nói.

P/s: Nội dung bài viết của Mọt Tiếng Nhật có tham khảo từ điển 類語使い分け辞典 của NXB Shogakukan Nhật Bản.

Đừng quên like và follow Mọt Tiếng Nhật để cập nhật thêm nhiều bài viết như thế này nữa nha :D

Đó là một câu chuyện buồn đó 😪
Nguồn ảnh: Twitter

Chẳng biết đăng gì nên đăng tạm chiếc ảnh vui vui cho các bạn xem :P

Nếu bạn là fan của đạo diễn tài ba Hayao Miyazaki và series phim hoạt hình của nhà sản xuất Ghibli Studio, thì bạn không thể nào bỏ qua bộ phim tài liệu 4 tập có tên "10 năm theo chân Hayao Miyazaki" do NHK độc quyền sản xuất.

Ngay bây giờ bạn có thể xem bộ phim tài liệu này với phụ đề tiếng Việt tại trang web của NHK theo đường link sau:

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/vi/ondemand/video/3004569/

"Cái nhìn hậu trường về tài năng thiên bẩm của đạo diễn phim đương thời hàng đầu Nhật Bản, Miyazaki Hayao - người tạo nên những bộ phim hoạt hình sống mãi với thời gian và mang tính biểu tượng bậc nhất thế giới. Ông Miyazaki đã cho phép chỉ một nhà làm phim tài liệu theo chân mình tại nơi làm việc, trong quá trình ông sáng tác ra các nhân vật và cốt truyện của "Nàng Tiên Cá Phương Đông", tác phẩm sau đó trở thành bom tấn năm 2008. Ông Miyazaki khám phá giới hạn về khả năng thể chất và trí tưởng tượng của mình để tạo nên những nhân vật chính đáng nhớ."

[HOT] Website Try JLPT miễn phí toàn bộ đề thi thử N5-N1

Ngày hôm qua website thi thử đã bắt đầu cho phép người dùng sử dụng hơn kho đề thi với hơn 999+ đề thi của mình hoàn toàn MIỄN PHÍ (trước đây bạn phải tốn phí 10k cho mỗi đề thi) kèm theo thông điệp như sau:

"Hỗ trợ mùa dịch COVID-19. TryJLPT mở miễn phí tất cả đề thi, giúp các bạn học tiếng Nhật luyện thi an toàn tại nhà cho đến khi hết dịch"

Đây là một hành động rất đẹp để khuyến khích người dùng không ngừng trau dồi trình độ tiếng Nhật trước viễn cảnh kỳ thi JLPT tháng 7 gần như chắc chắn sẽ bị hoãn vì dịch Covid-19.

Try JLPT chưa thông báo sẽ mở free đề thi đến khi nào nhưng trước mắt các bạn hãy vào website này để trải nghiệm và nếu được thì ủng hộ trang Facebook của họ 1 like luôn nhé.

TRY JLPT - Luyện thi tiếng Nhật miễn phí

Link: https://tryjlpt.com/

JLPT THÁNG 7/2020 - HOÃN HAY KHÔNG HOÃN?

Đây là vấn đề đang được cộng đồng người học tiếng Nhật ở VN bàn tán khá sôi nổi bởi vì hôm qua (25/03) trên trang chủ của JLPT Nhật vừa đăng một đoạn thông báo có nội dung như sau:

"Kỳ thi Năng lực Nhật ngữ JLPT tháng 7 năm 2020 sẽ ngưng nhận đăng ký kể từ ngày 27/3 do BTC phải điều chỉnh lại thời gian thi vì ảnh hưởng của dịch Covid-19 đang lan rộng.

Dự kiện vào ngày 6/4 sẽ có thông báo tiếp theo."

Tuy nhiên, các bạn ở VN cần lưu ý rằng đây là thông báo dành cho những người đăng ký thi Ở NHẬT cho nên hiện tại thì việc đăng ký thi ở Việt Nam vẫn chưa bị ảnh hưởng. Từ đây đến hết ngày 3/4/2020 các bạn vẫn có thể nộp hồ sơ tại các địa điểm đăng ký thi.

Thông tin chi tiết về địa điểm nộp hồ sơ và chi phí các bạn vui lòng xem ở comment nhé.

Về chuyện hoãn hay không hoãn, hiện tại chúng ta cũng chỉ có thể chờ thông báo mới nhất từ phía Hiệp hội của Nhật. Bản thân mình tư duy đơn giản thế này: Olympic 2020 tại Tokyo dự kiến sẽ khai mạc vào ngày 24/7 cũng bị hoãn, thì rất có thể kỳ thi Năng lực JLPT vào đầu tháng 7 cũng sẽ chịu số phận tương tự. 😢
⚠️Nếu thật sự kỳ thi tháng 7 bị hoãn, chúng ta nên làm gì?

Vẫn nên tiếp tục ôn bài kỹ càng vì nhiều khả năng một kỳ thi bổ sung sẽ được tổ chức lại sau khi dịch Covid-19 đã đạt đỉnh. Hoặc chí ít là thi lại vào kỳ tháng 12.

⚠️Chẳng may đăng ký thi nộp lệ phí rồi mà bị hoãn thì có được trả lại tiền hay không?

Cái này mình không rõ, nhưng BTC chắc chắn sẽ giải quyết ổn thỏa cho bạn bằng 2 phương án: một là trả lại lệ phí, hai là bảo lưu hồ sơ của bạn để bạn thi lại vào tháng 12.

⚠️Chán quá ở nhà không biết làm gì ad ơi?

Thì ở nhà trau dồi tiếng Nhật thôi nè, hoặc bạn có thể follow Mọt Tiếng Nhật để theo dõi tin tức mới nhất về kỳ thi JLPT 07/2020 nhé.

Có thể bạn chưa biết

Nếu bạn chơi Animal Crossing bản tiếng Nhật trên Switch và chọn một khu vực không phải Nhật thì trò chơi sẽ khen ngợi bạn vì điều đó.

Nguyên văn:

「なるほどー、北米にお住まいなんですね!
日本語がお上手なので、てっきり日本にお住まいなのかと思ってました!」

"Ồ, thì ra bạn sống ở Bắc Mỹ! Vì tiếng Nhật của bạn giỏi quá nên chúng tôi cứ đinh ninh là bạn sống ở Nhật cơ!"

Mùa dịch không có gì làm thì ở nhà chơi game và học tiếng Nhật là số một rồi phải không mọi người :P Thật may là Animal Crossing (tên tiếng Nhật: どうぶつの森) đáp ứng được cho cả hai mục đích đó.

Nguồn ảnh: Twitter Daru

Giải thích thêm: 空気 nghĩa đen chính là không khí mà chúng ta dùng để thở, hoặc là bầu không khí theo nghĩa bóng (雰囲気 trong tiếng Nhật).

Ở đây 空気を読む(việc đọc không khí) ám chỉ việc chúng ta quan sát và hiểu được tình hình và cảm nhận được ý đồ của những người xung quanh, từ đó mà chọn cách hành xử sao cho phù hợp.

Cụm từ này thường được dùng ở thể khả năng của nó là 空気を読める và dạng phủ định 空気を読めない. Trong tiếng Việt, cụm từ này có thể được dịch là "vô duyên" hoặc "không biết điều".

Nguồn ảnh: Twitter của Dogen

(Dogen là một Youtuber khá nổi tiếng với cộng đồng người học tiếng Nhật vì những nội dung cực hay với chất lượng chuyên môn rất cao)

Khoan đã...

(Ảnh mạng)

Mọt Tiếng Nhật

Hôm nay (11/3) là ngày thứ 70 của thập kỷ mới

Thông điệp của ngày 11/3: 前を向く (Tiến về phía trước)

Đúng vào 2 giờ 46 phút trưa ngày 11/3/2011 (năm Heisei 23), tức là ngày này của chín năm trước. Lấy vùng lãnh thổ Tohoku giáp với Thái Bình Dương của Nhật bản làm tâm chấn, một cơn động đất khủng khiếp đã xảy ra. Cơn động đất này đã cướp đi rất nhiều mạng người và kéo theo những thiệt hại khác về vật chất mà đến tận bây giờ nước Nhật vẫn đang cố gắng khắc phục. Ảnh hưởng của cơn động đất lên những người trực tiếp bị thiệt hại nói riêng và toàn thể nước Nhật nói chung sau chừng ấy năm vẫn chưa thể nói là "hoàn toàn nguôi ngoai". Theo Cơ quan Cảnh sát Quốc gia Nhật Bản, thảm họa kép cách đây chín năm đã khiến 15.899 người thiệt mạng và 2.529 người mất tích.

Vào ngày 11/3 hàng năm, tại Fukushima, Iwate và Miyagi- những địa phương từng hứng chịu cơn thảm họa kép động đất - sóng thần lịch sử ấy, người dân sẽ đến tham gia nghi lễ tưởng niệm và cầu siêu các nạn nhân đã khuất.

Trong bối cảnh gia tăng lo ngại trước sự bùng phát của Covid-19, buổi lễ tưởng niệm cấp nhà nước được tổ chức hàng năm tại Tokyo đã bị hủy bỏ (lần đầu tiên kể từ năm 2012), các hoạt động tưởng niệm ở những vùng bị động đất cũng giảm quy mô, nhưng vẫn sẽ có các bàn thờ để người dân có thể đặt hoa tưởng niệm.

Với tinh thần "hướng về phía trước", ngày 11/3 là hàng năm chính là sợi dây nối quá khứ - hiện tại, là thời điểm mà mỗi người Nhật tự ý thức xem mình "có thể làm gì và nên làm gì". Ngày 11/3 nhắc cho chúng ta biết trân trọng mạng sống quý giá của mình nhưng vẫn phải phải ý thức được đó cũng chỉ là 24 giờ bình thường như bao ngày khác, vì trên dòng thời gian vẫn còn nhiều ngày 11/3 như thế nữa.

Ngày hôm nay cũng là Tiết Kinh Trập (啓蟄・けいちつ). Vào ngày này, hoa lá bắt đầu đâm chồi nảy lộc, các con sâu bọ chui ra từ lỗ sau thời gian ngủ đông.

(Sách: 日本の365日を愛おしむ)

#Mọt_đọc_báo

Rin và Ren là hai cái tên lần lượt dẫn đầu trong bảng xếp hạng những cái tên được đặt nhiều nhất cho các bé gái và bé trai Nhật Bản trong năm 2019.

Link: https://this.kiji.is/572952217922651233
____________________________________________

Công ty bảo hiểm Meiji Yasuda Life gần đây đã công bố bảng xếp hạng những cái tên phổ biến nhất được đặt cho những đứa bé sinh ra trong năm 2019.

Đối với các bé gái, Rin (được viết bằng chữ 凛 LẪM) chính là cái tên dẫn đầu, chữ này bắt nguồn tự sự kiện nước Nhật thay đổi niên hiệu thành Reiwa, hàm ý "hướng đến thời đại mới".

Những cái tên phổ biến của các bé gái ở vị trí từ hạng hai đến hạng 5 lần lượt là Himari (陽葵), Yua (結愛), An (杏) và Tsumugi (紬).

Còn trong bảng xếp hạng của các bé trai thì cái tên Ren (viết bằng chữ 蓮 LIÊN) vẫn giữ chắc ngôi vị số một của mình suốt hai năm nay. Ở những vị trí kế tiếp trong bảng xếp hạng lần lượt lạ những cái tên Haruto (陽翔) và Arata (新) (đồng hạng 2, trong đó Arata 新 đã nhảy vọt từ hạng 15 vào năm 2018 lên thẳng hạng nhì). Đồng hạng 4 trong bảng xếp hạng là Minato (湊), Aoi (蒼) và Ritsu (律). Có thể thấy, những cái tên được viết bằng một chữ Kanji độc nhất đang là xu thế hiện nay.
____________________________________________

P/s: Bài này tự vựng không nhiều, nhưng mà vì nó đặc biệt nên Mọt chọn dịch :P

Nếu bạn là một "wibu" chính hiệu, Rin và Ren cùng chiếm vị trí số một trong một bảng xếp hạng còn mang một ý nghĩa đặc biệt khác. Có ai đồng cảm với ad không ạ? :P
____________________________________________
Từ vựng:
改元 (かいげん): nước Nhật chuyển sang triều đại mới

Bức ảnh có âm thanh :v

[02/08/20]   [Khảo sát]

Chào các bạn, để chuẩn bị cho nội dung của bài mới. Mọt Tiếng Nhật xin phép làm một cuộc khảo sát nho nhỏ, rất hy vọng các bạn bỏ chút thời gian tham gia để Mọt có thể thu thập thêm thông tin và chuẩn bị tốt hơn.

Nội dung của cuộc khảo sát hôm nay cực kỳ đơn giản: Ai học tiếng Nhật chắc đều biết câu chào hỏi KONNICHIWA vì đây là một trong những câu tiếng Nhật cơ bản nhất mà chúng ta được học từ những ngày đầu. Tuy nhiên có một vấn đề là câu KONNICHIWA này có một cách đọc nhưng lại có hai cách viết, đó là こんにちは và こんにちわ, trong hai cách viết này có một cách viết đúng và một cách viết sai. Đây là một lỗi chính ta cực kỳ phổ biến mà kể cả người Nhật cũng mắc phải.

Xin bạn đọc hãy cho Mọt biết là bạn sử dụng cách viết nào bằng cách vote một trong hai lựa chọn dưới đây. Bài giải thích chi tiết sẽ được đăng vào ngày mai ạ.

www3.nhk.or.jp

新型ウイルス クルーズ船の感染者61人に うち1人重症 | NHKニュース

NHẬT BẢN ĐANG CÓ 86 CA NHIỄM CORONA

Hôm nay, ngày 7/2 đã xác định được thêm 41 trường hợp người nhiễm virus Corona ở trên du thuyền Diamond Princess xuất phát từ Yokohama (đã từng ghé qua Đà Nẵng và Nha Trang)

Toàn bộ 41 ca nhiễm virus Corona mới này đều là khách trên du thuyền, trong đó có 21 người là người Nhật, 8 người Mỹ, 5 người Úc và các quốc tịch khác.

Độ tuổi của những người nhiễm virus gồm có 3 người trong độ tuổi 20-40, 3 người trong độ tuổi 50 và 35 người trong độ tuổi 60-80.

Du thuyền Diamond Princess khởi hành từ bến cảng Yokohama vào ngày 20 tháng 12 và vài ngày sau đó trả một khách 80 tuổi ở Hồng Kông (được xác định nhiễm virus Corona). Trừ đi vị khách này thì trên du thuyền hiện đang có 61 người nhiễm virus (với 28 người Nhật), trong đó có một ca bệnh đang chuyển biến theo hướng xấu.

Số ca nhiễm virus Corona trên du thuyền Diamond Princess đã nâng tổng số ca nhiễm loại virus mới này trên toàn lãnh thổ nước Nhật lên con số 86 người. Hiện du thuyền đang bị phong tỏa bên ngoài vịnh Yokohama cho đến khi có cập nhật tiếp theo.

Nguồn tin: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200207/k10012276451000.html

www3.nhk.or.jp 新型コロナウイルスの集団感染が確認されたクルーズ船で、新たに日本人21人を含む乗客41人の感染が確認されました。クルーズ…

[Góc tâm sự của Admin] 5 NĂM MỘT CHẶNG ĐƯỜNG

Chào các bạn. Hôm nay là một ngày khá đặc biệt đối với mình, đúng ngày này 5 năm trước (ngày 5/2/2015) là ngày mà mình nhận được giấy báo kết quả thi JLPT trình độ N1 với số điểm 141/180 điểm. Số điểm này không thể gọi là cao nếu so với một số sempai khác nhưng hoàn toàn vượt xa số điểm mà mình kỳ vọng đạt được vào lúc đó.

Cũng vào năm 2015, mình tạo ra page Mọt Tiếng Nhật này với mục đích chia sẻ những hiểu biết của bản thân về tiếng Nhật đến với các bạn. Với tinh thần người đến trước chìa tay ra giúp đỡ người đến sau, mình luôn lấy việc giúp đỡ các bạn còn đang loay hoay với việc thi JLPT làm mục tiêu hàng đầu của page. Mỗi bài viết đều có sự đầu tư về nội dung và chất lượng chuyên môn kỹ càng, điều đó cũng giải thích cho việc page không thường xuyên đăng content vì bản thân mình rất sợ lan tỏa những thông tin sai lệch một cách vô ý hay hữu ý.

Tuy bằng JLPT không có thời hạn sử dụng, nhưng 5 năm là khoảng thời gian đủ để một người bước lên một bậc thang mới trên cầu thang kiến thức, hoặc lùi xuống một bậc. Vì lý do đó mà mình đã quyết định sẽ chinh phục lại JLPT N1 một lần nữa vào kỳ thi tháng 7 sắp tới, với mục tiêu là kiểm tra xem lượng kiến thức N1 còn lại trong đầu là bao nhiêu, và cũng để khiêu chiến cột mốc 170 điểm mà mình đã mơ mộng từ lâu.

Bài viết này cũng là lời cảm ơn gửi đến các bạn đọc của Mọt Tiếng Nhật đã đồng hành cùng mình từ trước đến nay. Hy vọng trong cơn đại dịch virus đang hoành hành, mọi người vẫn giữ được nhiệt huyết học tiếng Nhật và đón đọc các bài viết của Mọt nhé, những nội dung rất hay ho sẽ xuất hiện sớm thôi ạ.

Ngoài ra thì nếu bạn nào muốn kết bạn với Admin thì hoàn toàn có thể ghé thăm group Mọt Tiếng Nhật hoặc trang cá nhân của mình là Hoàng Duy Khang nha.

Admin kính bút.

Hôm nay (2/2) là ngày "Tóc hai bím" ( ツインテールの日) ở Nhật Bản

Kiểu tóc twintail (tóc hai bím) cực kỳ thịnh hành ở Nhật Bản vào những năm của thập niên 1990s - 2000s nhờ ảnh hưởng từ nhân vật Usagi Tsukino trong bộ anime Sailor Moon (Thủy thủ mặt trăng) nổi đình nổi đám vào giai đoạn đó.

Tháng 12 năm 2011, nhà thiết kế thời trang kiêm nhiếp ảnh gia Kan Furuya đã thành lập Hội liên hiệp Tóc hai bím Nhật Bản (JTA) và ngày 2/2 cũng được đăng ký làm ngày của kiểu tóc cực kỳ dễ thương này. Cùng ngày hôm đó, JTA đã tạo một website mang tên Twintail Project Japan và cho đăng những tấm ảnh chất lượng của những cô gái trẻ để kiểu tóc hai bím.

(Xem thêm ảnh dưới comment)

Từ năm 2013, cư dân mạng Nhật Bản tạo thêm trào lưu đăng ảnh selfie tóc hai bím lên Twitter vào ngày 2/2 với hashtag #ツインテールの日 như một động thái ăn mừng ngày lễ này.

Ảnh: Danny Choo

Our Story

Tham gia nhóm học tiếng Nhật của Mọt Tiếng Nhật tại đây: https://www.facebook.com/groups/1695627167412476/

Want your school to be the top-listed School/college in Ho Chi Minh City?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Videos (show all)

TOKYO NĂM 1963

Location

Category

Telephone

Address


11 Hoa Hung
Ho Chi Minh City
100000
Other Schools in Ho Chi Minh City (show all)
Anh ngữ English Time Anh ngữ English Time
18A5 Tăng Nhơn Phú, P. Phước Long B, Quận 9
Ho Chi Minh City, 70000

Anh ngữ English Time cung cấp các chương trình học ngoại ngữ tối ưu bằng các phương pháp tiên tiến nhất, môi trường năng động hiện đại, thân thiện.

Ueh-Cedzo Ueh-Cedzo
1A Hoàng Diệu, Phường 10, Quận Phú Nhuận
Ho Chi Minh City

Trung tâm Cedzo, Khoa Kinh tế, Trường Đại học Kinh tế TP.HCM Thẩm định giá, Bất động sản, Phân tích dữ liệu, Thẩm định dự án đầu tư, Phong thuỷ

Anh Ngữ SulenTit Anh Ngữ SulenTit
9 Quách Văn Tuấn, Phường 12, Quận Tân Bình
Ho Chi Minh City, 700000

Chinh Phục Toeic - Học Được - Nói Được - Áp Dụng Được Cùng Nhau Cố Gắng, Cùng Nhau Học Hỏi <3 Link Instagram: https://www.instagram.com/sulentit_class/

HỘI QUÁN VỊNH XUÂN QUYỀN HỘI QUÁN VỊNH XUÂN QUYỀN
Đường Nguyễn Văn Luông, Phường 10, Quận 6
Ho Chi Minh City

Chào mừng bạn đến với trang chính thức của Hội Quán Vịnh Xuân Quyền.

Dinner English Dinner English
156 Vinh Khanh Q.4
Ho Chi Minh City

English Classes: 156 Vinh Khanh Q.4 TP.HCM: 090-312-4615 [email protected] fb.com/85USA fb.com/seHCM fb.com/fyGroup youtube.com/JoeyArnoldVN

VỊNH XUÂN VỊNH XUÂN
Lê Đại Hành, Phường 15, Quận 11
Ho Chi Minh City, 70000

Lê Đại Hành, phường 15, Quận 11, Thành phố Hồ Chí Minh

胡志明市國家大學 胡志明市國家大學
Linh Trung Ward, Thu Duc District
Ho Chi Minh City, 7000

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry
Platfrom 3 And 4/9ths
Ho Chi Minh City

School of Magic

Blue Sky Kindergarten Blue Sky Kindergarten
Tầng 7, Pearl Plaza, 561A Điện Biên Phủ, Phường 25, Quận Bình Thạnh
Ho Chi Minh City, 700000

Bluesky Kingdergarden là thành viên của công ty Cổ Phần Giáo Dục Vision Education

International German School IGS International German School IGS
12 Vo Truong Toan, An Phu Ward, Dist 2
Ho Chi Minh City, 713234

International German School Ho Chi Minh City (IGS) [email protected]

Education Mission Education Mission
QL 22, Củ Chi Dist.
Ho Chi Minh City

EMC is a free Education Teaching Charity program for students in country sides and SOS villages have chances to learn English for free.

Học đàn Piano Tp. Hồ Chí Minh Học đàn Piano Tp. Hồ Chí Minh
613 Điện Biên Phủ, P.1, Q.3
Ho Chi Minh City

Trường Âm Nhạc Việt Thanh. 613 Điện Biên Phủ, P.1,Q.3, TP.HCM - ĐT: 0909 046 613 - (08) 3830 4614

About   Contact   Privacy   Login C