PRIMERA MISA DE PEDRO DA CRUZ, 27-08-2023
Ayer domingo 27 tuvimos la misa dominical -y de Calasanz- presidida por Pedro da Cruz, primera misa solemne del primer escolapio timorense. Fue preparado todo por una comisión de la comunidad cristiana de Makili. La recepción la víspera, cantos, música, misa, besamanos, actos culturales, bailes, megafonía, el lugar para celebrar y las comidas de los dos días. Un gran esfuerzo de todos que nos hace sentir comunidad.
Pedro estuvo también acompañado por varios familiares. Presidió concelebrando con el párroco de Ataúro (P. Guido Pereira), con el P. Daniel y el diácono Ewaldus (que será ordenado el día 2 de octubre en Atambúa).
La alegría del reencuentro y del primer escolapio timorense ordenado llenaron los dos días. Quiera Dios que todo esto dé frutos y se vayan añadiendo otros nuevos escolapios timorenses… o timoréscolapios.
FIRST MASS OF PEDRO DA CRUZ, 2023 august 2023
Yesterday, Sunday the 27th, we had the Sunday mass -and of Calasanz- presided over by Pedro da Cruz, the first solemn mass of the first Timorese Piarist. Everything was prepared by a commission from the Christian community of Makili. The reception the day before, songs, music, mass, kissing hands, cultural events, dances, public address system, the place to celebrate and meals on both days. A great effort from everyone that makes us feel like a community.
Pedro was also accompanied by several relatives. He presided concelebrating with the parish priest of Ataúro (Fr. Guido Pereira), with Fr. Daniel and Deacon Ewaldus (who will be ordained on October 2 in Atambúa).
The joy of the reunion and the first ordained Timorese Piarist filled the two days. God willing that all this bear fruit and other new Timorese Piarists will be added... (or Timoreskolápio).
PEDRO DA CRUZ NIA MISA DAHULUK
Oriseik, domingo 27, ita iha misa domingo -no Calasanz nian- be Pedro da Cruz preside, misa dahuluk ba skolapio timoroan uluk ne’e. Komisaun husi komunidade kristán Makili nian prepara tiha ona buat hotu. Resepsaun loron ida, knananu sira, musika, misa, rei-liman, selebra kultura, liafuan sira, dahur tebe, spikers, fatin hodi selebra, no han-kalan, han-dadeer no han meiudia, ba loron rua ne’e. Esforsu boot husi ema hotu be halo ita senti komunidade.
Relativu sira akompaña Pedro iha loron sira ne’e. Nia preside konselebrasaun ho amu paroku (P. Guido Pereira), ho P. Daniel no diakonu Ewaldus (be sei simu ordenasaun loron 3 outubru iha Atambua).
Ksolok tanba halibur fali no tanba skolapiu amu dahuluk hakonu loron rua ne’e. Mai Maromak halo buat sira ne’e fó ai-fuan sira no skolapio sira foun sei tau tan ba misaun (katak “timoreskolapio”)
Skolapios
Skolapios
Operating as usual
https://www.religiondigital.org/timor-_el_blog_de_daniel_hallado/Padres-Atauro_7_2563013683.html
Los Padres de Ataúro Estos días está aquí en Makili D. Claudio Savaget, brasileño entrado en años, director y productor de series, entrevistas y películas que...
DANDO PASOS
Nuestros hermanos Jaimito Sarmento y Julio César Marçal están terminando su año pastoral. Ya preparan sus documentos para completar sus estudios de educación en Manila. También el informe sobre este año pastoral.
Este mes de mayo han continuado su labor en la escuela de turismo y en el “Hatutan Calasanz”, han participado en la oración a María en las casas y en las catequesis para iniciar comunidades de base en los barrios.
Y han dado dos pasos importantes: a renovación anual de los votos y la recepción del Ministerio de la Educación Cristiana, ambos el domingo 14 de mayo, en vísperas y en la misa, respectivamente. Luego lo celebramos con los niños, jóvenes y catequistas.
Les deseamos lo mejor en su camino escolapio, dejan aquí una bonita huella con a dedicación y el amor que han puesto.
TAKING STEPS
Our brothers Jaimito Sarmento and Julio César Marçal are finishing their pastoral year. They are already preparing their documents to complete their education studies in Manila. Also the report on this pastoral year.
This month of May they have continued their work in the tourism school and in the "Hatutan Calasanz", they have participated in the prayer to Mary in the houses and in the christian formation to start base communities in the neighborhoods.
And they have taken two important steps: the annual renewal of vows and the reception of the Ministry of Christian Education, both on Sunday, May 14, at vespers and at mass, respectively. After we celebrate with the students and catequists.
We wish them the best on their Piarist path, they leave a beautiful mark here with the dedication and love they have put.
HAKAT DAUDAUN
Ami nia maun Jaimitu Sarmento no Julio César Marçal besik atu remata sira nia tinan pastoral. Sira atu prepara ona sira nia dokumentu hodi ba Manila remata estudo edukasaun. No mos atu remata relatório konaba tinan pastoral ne’e.
Fulan Maiu ne’e, sira tuir sira nia serbisu iha eskola turizmu no “Hatutan Calasanz”, sira partisipa mos iha orasaun ho Maria iha uma sira no hodi halo katekezi biblika ba bairru hodi harii komunidade baze.
Ikus liu, sira hakat da rua bainhira domingu 14 maiu iha eukaristia ema nain rua ne’e simu Ministério Edukasaun Kristán no iha orasaun lokraik sira renova votu ba tinan ida. Hafoin comunidade Skolapios selebra ho labarik, foin-sa’e no katekista sira.
Ami husu Maromak atu sira nia dalan Skolapio bele tuir didiak. Sira rai hela iha ne’e marka tan sira nia badinas no sira nia domin.
Sobre nuestra misión en Makili (and others) se puede seguir este blog:
Timor Domini: "temor en el Señor" desde el sudeste asiático Un servidor terminaba la misión encomendada en España durante ocho años, tras diez en África, con la idea de volver a Guinea Ecuatorial o a Gabón, donde ya había estado. Pero el hombre propone y Dios dispone, es lo que el voto de obediencia nos dice...
El P. Provincial visitó nuestra presencia en Indonesia y en Timor en septiembre. Podéis encontrar más en este enlace.
https://www.escolapiosbetania.org/noticia/Visita-canonica-del-Padre-Provincial-a-Indonesia-y-Timor-Este/1494
Recientemente también hemos tenido la visita del P. General:
https://www.escolapiosbetania.org/noticia/El-P-General-y-el-Asistente-General-para-Asia-visitan-Makili/1534
Visita canónica del Padre Provincial a Indonesia y Timor Este el pasado lunes 26 de septiembre, el P. Provincial aterrizó en Dili, donde fue recibido por el P. Daniel Hallado.
Durante un mes, entre octubre y noviembre, tuvo lugar la experiencia de prácticas de nuestros alumnos de la escuela de Turismo en cuatro lugares: Manucoco-rec (restaurante y resort), Atkoma (asociación de Turismo de Ataúro), Vila Gracia y Barry’s Place (ambos resort). Es la primera vez y estamos contentos de los resultados y el aprecio por parte de los lugares de trabajo.
During a month, between October and November, the internship experience of our Tourism School students took place in four places: Manucoco-rec (restaurant and resort), Atkoma (Ataúro Tourism Association), Vila Gracia and Barry's Place. (both resorts). It is the first time and we are happy with the results and the appreciation from the workplaces.
Durante fulan ida, iha outubru no novembru nia leet, halo tuir esperiénsia estajía ami nia estudante sira husi Eskola Turizmu Atauro, iha fatin haat katak: Manucoco-Rec, Atkoma, Vila Gracia no Barry’s Place. Ne’e dala uluk no ita kontenti ho resultadu sira no folin be ema husi fatin serbisu rekoñese ba ami nia estudante sira.
Estos días estamos teniendo encuentros con jóvenes que llamamos “precandidatos”, quieren ser escolapios. En enero tendrá lugar un encuentro intenso de 10 días con los que puedan venir a Makili, para conocernos más mutuamente. Por el momento hay ocho jóvenes que han manifestado su deseo de participar. Oramos al Señor.
These days we are having meetings with young people that we call "pre-candidates", they want to be Piarists. In January there will be an intense 10-day meeting with those who can come to Makili, to get to know each other better. At the moment there are eight young people who have expressed their desire to participate. We pray to the Lord.
Loron sira ne’e ami iha enkontru sira ho foin-sa’e be ami hanaran “prekandidatu”, be hakarak sai skolapio. Iha fulan janeiro sei halo enkontru makaas loron 10 (7 to’o 17) iha Makili, hodi hatane liu ba-malu. To’o agora iha foin-sa’e walu be fó hatene sira hakarak partisipa. Mai ita harohan ba Maromak.
FIESTA DE CALASANZ EN MAKILI
Este año por fin podemos celebrar Calasanz en agosto, sin pandemia ni situaciones adversas.
Hemos pensado que podríamos hacerlo con las características de sencillez y eficacia que tanto gustaban a Calasanz.
Así, por las tardes el lunes, martes y miércoles, en el rezo de vísperas compartido con algunos niños y jóvenes teníamos una reflexión sobre la vida de Calasanz en paralelo con algunos textos del Evangelio o de San Pablo, preparada por Jaimito, Didimus y Julio respectivamente.
El lunes por la tarde convocamos a alumnos y familiares de la escuela de Turismo, para presentarles mejor los escolapios y nuestro fundador, así como el sentido de esta escuela de turismo, nuestros sueños etc. Fue un tiempo compartido con nuestros alumnos y sus padres o hermanos que se completó con una merienda fraterna.
El martes por la mañana, aprovechando que era una semana de vacaciones, convocamos a los maestros de Makili. Vinieron casi todos, una treintena (pues en la Isla predominan maestros de aquí). Hablamos de escolapios, de Calasanz… y sobre todo les dimos la oportunidad de hacer una reflexión en grupos, compartida y luego dialogada, sobre cómo ven la educación aquí y qué podría mejorarla, saliendo algunas propuestas sencillas. Los niños les ofrecieron un canto de Calasanz en tetun, compuesto por nuestro hermano Abilio.
El jueves tuvimos a las 4 de la tarde la misa de Calasanz con toda solemnidad, seguida de una merienda-cena compartida para todos los que vinieron: niños, niñas, jóvenes y adultos.
Agradecemos la gran colaboración de la comunidad cristiana para preparar tantas cosas: ornamentación, meriendas y comidas, liturgia, cantos y bailes… Da gusto celebrar así y crear comunidad en torno a Calasanz.
FEAST OF CALASANZ IN MAKILI
This year we could finally celebrate Calasanz in August, without a pandemic or adverse situations.
We have thought that we could do it with the characteristics of simplicity and efficiency that Calasanz liked so much.
Thus, on Monday, Tuesday and Wednesday afternoons, in the vespers prayer shared with some children and young people, we had a reflection on the life of Calasanz in parallel with some texts from the Gospel or Saint Paul, prepared by Jaimito, Didimus and Julio respectively.
On Monday afternoon we summon students and relatives of the School of Tourism, to better present the Piarists and our founder, as well as the meaning of this school of tourism, our dreams, etc. It was a time shared with our students and their parents or siblings that was completed with a fraternal snack.
On Tuesday morning, taking advantage of the fact that it was a week of vacation, we summoned the Makili teachers. Almost all of them came, about thirty (because teachers from here predominate on the Island). We talked about Piarists, about Calasanz... and above all we gave them the opportunity to reflect in groups, shared and then discussed, about how they see education here and what could improve it, coming up with some simple proposals. The children offered them a song by Calasanz in Tetun, composed by our brother Abilio.
On Thursday we had the Calasanz mass at 4 in the afternoon with all solemnity, followed by a shared snack-dinner for all who came: boys, girls, youth and adults.
We appreciate the great collaboration of the Christian community to prepare so many things: ornamentation, snacks and meals, liturgy, songs and dances... It is a pleasure to celebrate like this and create a community around Calasanz.